365 дней немецкого. Тетрадь шестая
Шрифт:
2. «Вы только подумайте: пятьсот тысяч за Рубенса! Это почти даром (spottbillig)!» – «Вот именно. В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, если шедевр (das Meisterwerk) продают слишком дешево (billig). Что это? Подделка? Краденая вещь (Diebesbeute)?»
3. «Он говорит, что сделает это бесплатно». – «Это неожиданно (unerwartet). Сегодня никто ничего не делает задаром. В чем подвох?» – «Почему ты сам его об этом не спросишь?»
4. «У меня есть для вас очень хорошая партия – два миллиона золотом!» – «Два миллиона! Это очень хорошее приданое (die Mitgift).
5. «Сколько он хочет за свою квартиру?» – «Двести евро в месяц (pro Monat)». – «Это подозрительно мало за роскошные апартаменты (verdachtig wenig fur eine Luxuswohnung). В чем подвох? Ведь есть же какой-то подвох?» – «Никакого подвоха нет, насколько мне известно (soviel ich weiss)». – «Насколько вам известно? Вам известно подозрительно мало для опытного риелтора (der erfahrene Makler)».
6. «Ты сегодня необычайно щедр (ungewohnlich grosszugig). В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, когда ты так щедр».
7. «Ты сегодня необычайно внимателен (aufmerksam). В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, когда ты так внимателен ко мне (zu mir)».
8. «Ты сегодня необычайно уступчив (nachgiebig). В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, когда ты так уступчив».
9. «Ты сегодня необычайно вежлив. В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, когда ты так вежлив со всеми (zu allen)».
10. «Ты сегодня необычайно мил (nett). В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, когда ты так мил со всеми».
Ключ:
1. “Sie bieten mir zweihunderttausend.” – “Zweihunderttausend fur einen Eintagsjob?“ – „Genau.“ – „Wo ist der Haken? Es gibt doch einen Haken, oder?“ – “Selbst wenn, wie brauchen dieses Geld.“
2. “Denken Sie nur: funfhunderttausend fur einen Renoir! Das ist spottbillig!“ – “Eben. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn man ein Meisterwerk zu billig verkauft. Was ist es? Eine Falschung? Diebesbeute?“ (die Diebesbeute – краденая вещь, букв: воровская добыча// spottbillig – по смехотворной цене, до смешного дешево (billig – «дешевый»; der Spott – «насмешка»)
3. „Er sagt, er macht es umsonst.“ – „Das ist unerwartet. Heute macht niemand etwas umsonst. Wo ist der Haken?” – “Warum fragst du ihn nicht selbst?“
4. „Ich habe eine sehr gute Partie fur Sie: zwei Millionen in Gold!“ – „Zwei Millionen! Das ist eine sehr schone Mitgift. Wo ist der Haken?” – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn ein Madchen zwei Millionen mitbringt. Was ist es? Ist sie vielleicht lahm oder schielaugig?“ – „Nichts dergleichen.“ – „Haben Sie ein Foto?” – “Seit wann brauchen zwei Millionen ein Foto?“ – „Also doch ein Haken!“
5. “Wie viel will er fur seine Wohnung?“ – “Zweihundert Euro pro Monat.“ – „Das ist verdachtig wenig fur eine Luxuswohnung. Wo ist der Haken? Es gibt doch einen Haken, oder?” – „Es gibt keinen Haken, soviel ich weiss.“ – „Soviel Sie wissen? Sie wissen verdachtig wenig fur einen erfahrenen Makler.”
6. „Du bist heute ungewohnlich grosszugig. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so grosszugig bist.“
7. „Du bist heute ungewohnlich aufmerksam. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so aufmerksam zu mir bist.“
8. „Du bist heute ungewohnlich nachgiebig. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so nachgiebig bist.“ (nachgeben –
уступать, идти на уступки, соглашаться)9. „Du bist heute ungewohnlich hoflich. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so hoflich zu allen bist.“
10. „Du bist heute ungewohnlich nett. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so nett zu mir bist.“
WITZ
„Was kostet die Angel (удочка)?“
„13 Euro.“
„Das ist aber spottbillig. Wo ist der Haken?“
“Es gibt keinen Haken.“
День сто пятьдесят седьмой
Тема урока: Безличные предложения.
AUFGABE 157
Дайте понять своему собеседнику, что вы не хотите никаких недоразумений.
Образец:
Horen Sie, Berger, damit es keine Missverstandnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, was hier passiert.
Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, что здесь происходит.
Комментарий. Выше нам уже встречалось слово Unannehmlichkeiten в значении «неудобства». (Задание 154.) Дело в том, что это слово может обозначать как неприятности, так и разного рода неудобства. Соответственно, выражение Unannehmlichkeiten bereiten можно понимать как «причинять неприятности», так и как «причинять неудобства». Тут всё зависит от контекста.
1. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, чего вы от меня хотите.
2. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, что вы и ваши друзья замыслили (vorhaben).
3. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, почему вы себя так странно ведете.