4 дня до Рождества
Шрифт:
Томас снова уважительно улыбнулся.
— Она называлась «Силуэт». Слышали о такой?
— Ещё бы! — повысив голос сказал Миллз
Мне это название совершенно не о чём не говорило.
— Лучшая швейная мастерская в Нью-Йорке. Туда не брали кого попало
— В этом была вся Грейс. Она умела расположить к себе людей. Уже через год она купила хороший домик в Статен-Айленд. И надо же было в её жизни появиться Шону Спенсеру.
Последнюю фразу он наполнил злобой и ненавистью.
— Грейс быстро забеременела и когда родился Гарри ей было уже не до работы. Она вся погрузилась в домашнюю заботу.
— А кем
— Тогда он не был никаким мистером. Только закончил университет и работал на Брайтон-Бич в небольшом магазинчике. Ему надоело каждый день видеть русские лица и он убедил Грейс продать её бизнес и открыть небольшую адвокатскую фирму. Она как дура послушалась!
С каждой фразой его лицо всё больше краснело от ненависти.
— Всё что у него было только благодаря Грейс. Дом, работа, машина, деньги и статус. Это всё принадлежит моей покойной сестре.
Мистер Джефферсон замолк, откинулся на спинку кресла и скрестил руки.
— Мы закончили? Я что то плохо себя чувствую
— Да, вы свободны. — подтвердил я
Томас встал со стула и стуча тростью направился в сторону кухни. На пол пути его окликнул Миллз.
— Ещё один вопрос. — начал он. — Что у вас со зрением?
Старик медленно развернулся в его сторону, поправил очки и сказал.
— Пару дней назад я проводил газ в дом. Газовый болон взорвался в трёх метрах от меня. Очнулся через час, а в глазах темнота. Врачи сказали это временно, через пару дней всё восстановится.
Миллз ничего не ответил, а просто закивал головой. Это был его излюбленный жест. Иногда за глаза я называл его болванчиком.
Как только Томас захлопнул за собой дверь на кухню. Из кабинета вышел Джейн, а за ним уверенным шагом шагал почтенного возраста Майкл Пирс — коронер. Эта была уважаемая фигура в нашем полицейском участке. Никто не мог точно назвать количество лет, которые он проработал. При нём сменилось 2, а то и 3 поколения офицеров. Меня всегда забавляли его безобидные шуточки.
— Великолепное утро, не правда ли? — сказал Майкл, положив свой дипломат на стол
Я ничего не ответил, только слегка ухмыльнулся
— Вы можете назвать время смерти? — спросил Миллз, задвигая стул
— Ну что ж, — Майкл откашлялся. — Труп свеженький, работать было одно удовольствие. Точное время сказать не могу, но примерно с 9 до 10 утра.
Я записал данное заявление в блокнот.
— Легче не стало, — неудовлетворённо продолжил Миллз. — Каждый кто находился в доме мог убить мистера Спенсера.
— Завидую вам…
Мы втроём посмотрели на Пирса.
— У меня в морге из запутанного только банка с пальцами.
Он взял свой дипломат и быстрым шагом направился к выходу. Стук его туфель с деревянным каблуком разносился по всему дому.
— Что будем делать дальше? — поинтересовался Джейн
После небольшой паузы, Миллз предложил одну идею и я на удивление с ним согласился.
ОБЫСК
Мы собрали всех подозреваемых в гостиной за столом. Сарра Спенсер поочерёдно смотрела на каждого члена семьи. Тереза Уоллис увидев, небольшое пятнышко возле своей руки, принялась его незаметно оттирать. Томас Джефферсон смотрел в пустоту, слегка постукивая тростью по полу. Гарри Спенсер чуть ли не каждые пару секунд поглядывал на свои карманные часы. Во всех чувствовалось
лёгкое напряжение. Только Элли Майерс уставила свой взгляд на Миллза и закинула одну ногу на другую.— Нам ещё долго тут торчать? — недовольным голосом спросила Мисс Майерс
Я встал во главе стола и беглым взглядом посмотрел на всех сидевших. Элли фыркнула себе под нос и закатила глаза.
— Каждый из вас подозревается в убийстве и…
Меня перебил вскочивший с места Гарри Спенсер.
— Как вы смеете!? — начал он повышенным тоном. — Обвинять нас в убийстве близкого человека!?
Он вышел из-за стола, сделал пару шагов и дорогу ему перегородил Джейн.
— Вы не имеете право меня задерживать. — продолжил он, посмотрев в мою сторону
— Я расследую смерть вашего отца. Мне приходится это делать в ваших же интересах.
Тут вмешалась Сарра Спенсер. Она подошла к брату и, что то прошептала ему на ухо. Он посмотрел в её глаза и сразу вернулся за стол.
— Прошу выслушать меня до конца, — попросил я. — Каждый из вас находится под подозрением, кроме вас мистер Спенсер
Гарри бросил на меня быстрый взгляд и снова продолжил смотреть перед собой.
— Мы хотим провести обыск в ваших комнатах. — подытожил я
Справа от меня послышался звонкий женский смех. Это была мисс Майерс. Все в гостиной с удивлением смотрели на неё.
— Не хватало, что бы вы копались в моём нижнем белье. — перестав смеяться, заявила она
— Постараемся не поддаться соблазну. — пошутил Миллз, стоя возле лестницы
Она промолчала. Только махнула головой, что бы убрать упавшие на лицо волосы. В гостиной повисла гробовая тишина и снова Сарра попыталась уладить проблему.
— Элли, это всего лишь обыск, — спокойным голосом сказала она. — Или тебе есть, что скрывать?
Элли посмотрела на неё, потом отвернулась в другую сторону и ухмыльнулась.
— Если тебе нечего скрывать, то позволь им осмотреть твою комнату.
Мисс Майерс посмотрела на меня, потом на моих коллег и сказала:
— Только под моим присмотром.
Я кивнул ей в ответ.
— У остальных есть возражения?
В ответ была тишина. Меня такой ответ устроил. По округлённой лестнице мы поднялись на второй этаж, где проживали все подозреваемые. Первой на очереди была спальня мистера Джефферсона.
Шторы были задёрнуты и в комнате царила тьма. Джейн ткнул кнопку выключателя. На люстре загорелись две лампочки из пяти. Большая двух спальная кровать заправленная белоснежным одеялом сразу бросилась мне в глаза. Слева и справа от неё стояли две небольшие тумбочки с выдвижными шкафчиками. Напротив постели располагался столик. Должно быть на нём, когда то стоял телевизор, но Томасу он ни к чему. В комнате так же ещё имелась небольшая гардеробная. В шкафу висело трое брюк, две выцветшие клетчатые рубашки, а внизу стояли грязные серые туфли.
Я вернулся обратно в спальню. Джейн раздвинул шторы и смотрел на голый сад под окнами. Миллз уже осматривал содержимое тумбочек. В верхнем шкафчике лежала небольшая аптечка. Зелёнка, таблетки от головной боли, а остальное место в коробочке занимали вата и бинты. В нижнем ящике не было ничего интересного. Несколько пар носков и сменное бельё. Вторая тумбочка и вовсе оказалась пустой. Джонатан скинул постельное на пол и заглянул под массивный матрас. Кроме пыли обнаружить ничего не удалось.