Адвокат Перри Мейсон
Шрифт:
Судья стукнул молотком по столу:
– Мисс Харпер, выйдите вперед!
Кипя от возмущения, Лоретта повиновалась.
– Вы знаете, что не имеете права вставать и выкрикивать замечания? спросил ее Эрвуд.
– Я не смогла удержаться, Ваша честь. Он все еще старается скрыть факты, все еще пытается выгородить ее. Он слышал...
– Подождите, - оборвал судья ее слова, - все должно идти по порядку. Мисс Харпер, меня совершенно не интересуют ваши замечания. Если вам точно известно что-либо, это одно, но реплики с места во внимание не принимаются. А сейчас вы признаетесь виновной в неуважении
– Да, сэр.
– Обращайтесь ко мне "Ваша честь".
– Да, Ваша честь.
– Хорошо, а теперь садитесь на место и молчите.
Он сердито обратился к Франку Ферни:
– Мистер Ферни, вспомните, что вы принесли присягу и обязались говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. А вы все время выставляете себя в самом неблагоприятном свете не только своими путаными показаниями, но и той манерой, в которой вы их даете. Учтите, что терпение суда в отношении вас уже истощилось. Теперь отвечайте: есть ли еще что-нибудь, что вам точно известно и может пролить какой-либо свет на данное дело?
Ферни опустил глаза.
– Да или нет?
– настаивал судья.
– Да, - сказал Ферни.
– Ну и что же это?
– резко спросил Эрвуд.
– Когда мы уже уезжали с территории Бордена, мне кажется, что я услышал... конечно, я могу и ошибаться по этому поводу, но я...
– Что, вам кажется, вы услышали?
– Я подумал, что услышал выстрел.
– Выстрел?
– Да.
Судья внимательно посмотрел на свидетеля.
– И вы сказали об этом доктору Коллисон?
– спросил Мейсон.
– Мы возражаем, - резко произнес Бергер.
Судья принял возражение.
– Вы поехали в машине вместе с доктором Коллисон?
– спросил Мейсон.
– Да.
– Вы возвращались к ней?
– Да.
– В какое время вы приехали туда?
– Около одиннадцати тридцати, может, чуть позже.
– И там вы пересели в вашу собственную машину?
– Да.
– И вернулись в дом Бордена?
Свидетель нервно заерзал на кресле.
– Нет, в ту ночь меня там не было.
Больше вопросов к свидетелю у Мейсона не было.
– У обвинения есть еще вопросы?
– спросил судья.
– Нет, Ваша честь.
– Свидетель, вы свободны, - объявил Эрвуд, - но не должны покидать зал суда. Ваше поведение крайне предосудительно. Вы намеренно старались скрыть факты.
– С разрешения суда, - сказал Мейсон, - я хотел бы задать еще один вопрос. Правда, он сомнительный.
– Продолжайте, - разрешил судья.
– Скажите, мистер Ферни, это правда, что после той ночи вы сказали Лоретте Харпер, будто знаете, что ваша жена убила Меридита Бордена, и намерены любыми путями защищать ее? К несчастью. Ваша честь, - Мейсон повернулся к судье, - я не могу в должной мере обосновать вопрос, то есть не могу назвать ни точного времени, ни точного места разговора, ни тех, кто при нем присутствовал, но сам вопрос может прозвучать как обвинение.
– Минутку, минутку!
– закричал Гамильтон Бергер, вскакивая.
– Это неуместный вопрос, это неправильный перекрестный допрос, мы заявляем протест.
–
А что неправильного вы нашли в перекрестном допросе?– резко спросил судья.
Бергер, несколько придя в себя, заколебался. Но встал Сэм Дру:
– С разрешения суда, вопрос не имеет должного обоснования. В подобных вопросах обязательно должно быть точно оговорено время и присутствующие лица. Более того, мнение этого свидетеля не имеет абсолютно никакого веса.
– Адвокат уже сказал, что не знает ни точного времени разговора, ни тех, кто при нем присутствовал. Однако он спросил свидетеля только о том, имела ли место определенная беседа с Лореттой Харпер. Цель вопроса доказать не факт, а мотивировку свидетеля, его основания для сокрытия показаний. Я разрешаю ответить на этот вопрос. Отвечайте, - обратился судья к свидетелю.
Ферни смутился:
– Ну... я... я бы сказал...
– Да или нет?
– резко оборвал его судья.
– Можете вы ответить?
– Ну да, я говорил ей это.
– Это все, - сказал Мейсон.
– Это все, - спокойно повторил вслед за ним Бергер, но его жесты выдавали крайнее раздражение.
– Свидетель свободен, - распорядился судья Эрвуд.
– С разрешения суда, - попросил Мейсон, - я бы хотел, чтобы повестка вызова в суд была вручена доктору Коллисон. И я бы хотел просить суд продлить слушание дела до тех пор, пока эта повестка не будет вручена.
– Есть какие-нибудь возражения со стороны обвинения?
– спросил Эрвуд.
– Да, Ваша честь, - Сэм Дру встал.
– Во-первых, защитник имел возможность подготовиться к делу заранее. Во-вторых, дело в основном уже доказано. Обвинение уже выставило свои доказательства, защита выставила свои. В настоящее время дело этим должно ограничиться.
Судья взглянул на адвоката:
– Мистер Мейсон, суд объявляет десятиминутный перерыв, после чего рассмотрит ваше предложение.
Мейсон, пробравшись сквозь толпу зрителей, поймал за руку Пола Дрейка:
– Возьми повестку, Пол, вручи ее доктору Коллисон и приведи ее сюда. Быстро!
– А ты думаешь, что он разрешит отложить слушание до ее появления? спросил Дрейк.
– Не знаю. Пока, по-моему, он дает мне возможность вызвать ее сюда без промедления. Я не знаю, во всяком случае сначала Эрвуд собирался поприжать меня, так как, по его мнению, предварительное слушание - не тот момент, когда я могу использовать свои трюки. Сейчас он заинтересован... Ладно, Пол. Действуй, и побыстрее!
– Иду, - Дрейк кивнул и ринулся из зала суда.
Мейсон вернулся к Делле Стрит.
– Ну?
– спросила она.
– Будь я проклят, если понимаю, в чем дело, - сказал Мейсон.
– Здесь есть что-то странное.
– А мне кажется, что все очень просто. Франк Ферни старается защитить свою жену, вернее, старался, а Лоретта Харпер, естественно, разозлилась.
– Нет, за всем этим что-то есть, Делла. Слушайте, как бы вы поступили, если бы были бесчестным политиком, прикрывающимся маркой консультанта по производственным вопросам, который публично заявляет, что не имеет никакого отношения ко взяткам и что единственная его деятельность - консультативная, а сам берет огромные суммы, которые использует для подкупа и взяток?