Афина. Голос войны
Шрифт:
Зейд степенно кивнул.
– У нас есть прекрасный столик на двоих, - официант углубился в зал, ведя за собой гостей.
– Или еще кто-то ожидается?
– Нет, нас будет двое, - лениво ответствовал Таврион, рассматривая фрески, досконально изученные еще в прошлый раз.
– Закуски, второе, десерт — все на ваше усмотрение.
– Вина?
– Нет, благодарю, - хорошо хоть в Эрзо не принято было пить на переговорах.
Они уселись, продолжая бессмысленный, и при этом очень важный треп. Таврион поинтересовался делами семьи, здоровьем родителей, передал сердечные пожелания счастья беременной жене Зейда. Зейд, в свою очередь,
– Удивительно, - выслушав рассказ о любви к картинам в Паралии, проговорил Зейд.
– И в чем же их преимущество?
– О, весьма простое — их можно снять, когда они надоедят, - улыбнулся Таврион, краем глаза замечая направляющегося к ним официанта с закусками.
Зейд хохотнул.
– Кажется, понимаю. Что ж, приятного аппетита, - он пододвинул себе блюдо, наколол кусочек на двузубую вилку и неторопливо прожевал.
– Таврион, у вас было ко мне дело.
– Предложение, Зейд, - повторив его манипуляции, мягко проговорил Таврион.
– Моя хорошая подруга, Кассандра Вассиликос, намерена открыть свое ателье.
– Та невысокая светлая госпожа с белыми волосами?
– уточнил Зейд так, словно они продолжали говорить о погоде.
– Мы с женой видели ее несколько раз, здесь и в центре города.
– Да-да, она самая. У нее весьма притязательный вкус в одежде, она решила объединить традиции славных городов Эрзо и Паралии.
– И, надо думать, для пошива одежды вам нужна ткань, - Зейд потянулся к чаше с водой, сделал аккуратный глоток и отставил сосуд, выжидающе глядя на Тавриона.
Тот, растянув светскую полуулыбку, выложил на стол разрешение на торговлю, подписанное Никобатон. Увидев печать, Зейд расслабленно откинулся назад.
– Что же, с удовольствием выслушаю ваши пожелания.
– Ателье будет для аристократов, - спокойно ответил Таврион, наигранно сыто оглядывая стол, словно в раздумьях, что бы еще пожевать.
– Так что нам нужна лучшая ткань. Особенная. Поэтому я и обратился к тебе — по твоей лавке сразу видно, что с такими запросами только к твоей семье.
Зейд довольно улыбнулся.
– Ткань привозить под заказ, верно?
– Придерживать на складе до востребования, - возразил Таврион.
– Понимаю, что придется отложить выгоду, но в итоге ты получишь больше. И да, отрезы для примерки будут нужны.
Зейд лениво пододвинул к себе тарелку с нарезанными фруктами и придирчиво выбрал крупную виноградину.
– Как будем оформлять договор?
– спустя полминуты напряжения для Тавриона спросил он.
– У меня есть надежный поручитель.
– Доверюсь в этом вопросе тебе, - скрывая облегчение, произнес Таврион.
– Мы недавно прибыли и еще не можем похвастаться обширными связями.
Зейд хмыкнул.
– Не сомневаюсь, что вы скоро исправите это досадное упущение.
Таврион был собой невероятно доволен. В Эрзо договориться про поставки по рыночным ценам, будучи чужаком — потрясающая удача, требующая много таланта и усилий.
– Светлая госпожа та приметная, - расслабленно сказал Зейд.
– И платья у нее интересные. Думаю, ваше предприятие ждет успех.
Таврион кивнул.
– Не пожалеешь, - он покатал по тарелке очередную закуску.
– Проценты с наших продаж дадут
Зейд улыбнулся.
– Репутация в этом городе значит больше, чем деньги, - многозначительно произнес он.
– Репутация в любом городе значит больше, чем деньги, - степенно проговорил Таврион.
– Деловые люди должны внимательно относиться к сделкам, иначе пойдут слухи, а дела пойдут на спад.
– Совершенно согласен, - Зейд придвинул к себе тарелку с десертом. Таврион повторил его жест.
«В Эрзо не так уж и много отличий от Паралии», — подумал он. — «Законы торговли везде одинаковы, и в конце обязательный обмен завуалированными угрозами».
Дообедав, Таврион заплатил за обоих, раскланялся с новым деловым партнером, условившись завтра в полдень подписать договор, а сам отправился в место попроще, чтобы наконец-то нормально поесть. «Какой кошмар», — думал он, шагая по улицам Эрзо и наблюдая, как люди, чутьем угадав в нем аристократа, торопливо расходятся перед ним. — «И это теперь будет моей жизнью».
Подавив малодушное желание остаться просто охотником, он купил лепешек под удивленными взглядами людей и направился к снятому Кассандрой помещению, надеясь найти там Аглаю и новых швей.
Глава 13
Кассандра разложила бумаги перед собой, нахмурившись.
– Вот значит как, господин капитан, - пробормотала она себе под нос.
– Бастард он, как же.
Несколько записок, написанных мужской рукой, уже недействительный документ на владение землей, поскольку выписан он был на имя Арбахрия Камри, а женщина эта лишилась права носить фамилию много лет назад.
У главы Албахрия было трое детей. Двое мальчиков и девочка. А еще у него была любимая жена — Кассандра не знала эту женщину, но, судя по тому, что именно ее сделали мишенью, глава ее очень любил. Младшие дети погибли в результате несчастного случая, старший выжил, вину за гибель детей свалили на мать, и ту изгнали, причем по законам Эрзо вместе с детьми. Старший мальчик ушел вслед за ней, их отец слег с тяжелой болезнью, и главой рода Албахрия стала побочная ветвь той же семьи.
– Какая глупость, лишать собственную семью крови, - выдохнула Кассандра, массируя переносицу.
– Мне срочно нужен свод законов Эрзо. Почему выгнали наследника вместе с матерью? Что за ущербная логика.
Обругав себя за недальновидность — законы Эрзо стоило изучить раньше — она степенно спустилась вниз, к стойке, и небрежно звякнула колокольчиком. Управляющий безукоризненно быстро появился на звук и склонился в поклоне.
– Светлая госпожа.
– Господин управляющий. И Кораки по совместительству, - она чарующе улыбнулась.
– У меня к вам просьба — нужен свод законов Эрзо. Особенно касающийся законов изгнания.
– О. Светлая госпожа дошла до этой драмы.
– Объясните на словах?
– Отчего же нет. В Эрзо считается, что дети — материнские. Именно мать несет ответственность за несовершеннолетнего ребенка. В конце концов, именно она выносила и родила его.
– Но Албахрия лишились наследника. В чем смысл? Изгнать женщину за гибель младших детей и лишиться старшего впридачу.
– В законах не всегда бывает смысл, светлая госпожа. Конкретно этот, я полагаю, был написан скорее для женщин, которых в итоге труднее выгнать из семьи, ведь они забирают с собой детей, и дети лишаются фамилии отца.