Анархия. Начало
Шрифт:
Что же, служба зовет. Еще один день, а затем свободное время на выходных. Мне действительно нужно избавиться от байков Уилла. Меня раздражает видеть его прицеп каждый раз, когда я выхожу в гараж, чтобы вынести мусор. В те выходные я…
— Я что? — спрашиваю я в голос.
Мысль только что была и тут же пропала. Такое впечатление, что у меня образовалась дыра в памяти. Что я делала в прошлую субботу? Я забрала байки. Я поехала… И вот тут-то все становится неясно. Очевидно, я приехала домой, но абсолютно не помню, как это было.
— Я ехала...
Но приходит еще одно сообщение от шефа и возвращает меня в реальность: «Отвечай мне, когда я пишу тебе, Мастерс!».
Я
Сейчас мне некогда размышлять о том, что я же могла делать в прошлые выходные.
Я проверяю патроны в своем пистолете, убираю его в кобуру у меня под рукой, обуваю отвратительные мокасины в шкафу для верхней одежды, беру свою куртку и сумку и выхожу.
Когда я была бесстрашной девятилеткой, мне любили повторять одну присказку. Все, начиная с моего отца и заканчивая директором манежа, напевали мне ее на ухо, когда я утопала в мечтах о жизни за пределами цирка.
Эх, были б «кабы» конями, — говорили они, —
Эх, были б «кабы» конями,
скакал бы верхом бродяга.
А луковицы — часами,
носил бы их я, бедняга.
Будь «если» и «бы»
башмаками,
сапожники бы отдыхали».
Но они ошибались. «Кабы» были мотоциклами.
Я оставила цирк много лет тому назад, и все мои мечты развеялись еще тогда.
Глава 13
Молли
(Девчонка с пушкой)
Тринадцатый Собор находится в дальней восточной части города, и, когда вы стоите на его верхней ступеньке, прямо перед огромными сводчатыми двойными дверьми открывается изумительный вид на горы. Я знаю это. Я стою здесь прямо сейчас, и у меня в мыслях кони, мечты и мотоциклы.
— Детектив Мастерс? — грубый голос вырывает меня из моих фантазий, и высокий, мрачный мужчина поднимается по лестнице, перескакивая через ступеньки, будто он опаздывает.
И это действительно так. На четыре минуты. Обычно я весьма пунктуальна, если не просыпаюсь с жуткого похмелья с головой, полной вопросов, но я не такая зануда, чтобы возмущаться из-за четырех минут. Он протягивает мне свою руку и на ней, на безымянном пальце, мерцает ярко-красный камень, судя по всему, обрамленный в платину. Это его правая рука, и, значит, это не обручальное кольцо.
Не стоит меня осуждать, он очень привлекателен.
— Извините меня, — говорит он, твердо хватая мою руку, и затем мягко пожимая ее. Рукопожатия интригуют меня. В основном, потому, что я люблю их сравнивать. И мягкое рукопожатие Томаса Брукса я отношу к обольстительному. — Столько трудностей с этим днем, не передать словами.
— Интересно, — говорю я, отпуская его руку, так и не ответив на его рукопожатие. Мои ответные рукопожатия такие же интригующие, как и оппонента. Как детективу, мне приходится пожимать множество рук, а как специальному агенту в армии мне приходилось пожимать еще больше рук очень высокопоставленных людей.
Но внимание Томаса Брукса долго на мне не задерживается. Его разум полностью поглощен предстоящей вечеринкой по поводу открытия главного управления «Корпорации Небесный Глаз» в восстановленных руинах, напротив которых я стою.
— О безопасности можете не беспокоиться, — говорю я. — Вы запросили четыре дюжины офицеров сегодня
днем, мы собрали всех, чтобы удовлетворить этот запрос, так что ваша вечеринка пройдет без происшествий.— Отлично, — говорит он, открывая одну из огромных дверей и отступая в сторону, чтобы позволить мне войти первой.
— Ого, — произношу я, когда мой взгляд останавливается на панелях из разноцветного стекла, изображающих созвездия. — Это… просто…
Он смеется, пока я пытаюсь найти слова.
— Красиво, не правда ли? Здесь изображены все восемьдесят восемь существующих созвездий. И на самой верхушке Полярная звезда.
— Северный Полюс.
— Да. — Он впервые улыбается. Он, определенно, мрачный. Возможно, задумчивый. Такой, каким я изначально представляю себе Аттикуса, но он совершенно другой. Но улыбка моментально разгоняет тучи на лице Томаса и раскрывает подобие солнечного света.
— Звезды под куполом. Звучит поэтично, вы так не думаете?
— Хм-м, забавно, что вы это говорите. Всю эту неделю я провела в «Корпорации Блю». — Я вижу легкую нервозность в его улыбке, прежде чем он останавливается и отмечает это. — И у Аттикуса Монтгомери есть кое-что очень похожее под сводом его скошенного купола. Только те настоящие.
Это своего рода оскорбление, не так ли? Сравнивать офисы этих двух мужчин, учитывая то, что они определенно конкуренты.
— О, — смеется он над моими словами. — Но он не имеет никакого отношения к небу, детектив. У нас же там есть глаза. — Он снова улыбается, и в этот раз я не ощущаю нервозности, но у меня по затылку пробегают мурашки.
— Спутники. Да. Очень интересно. И мне интересно так же, как и всем, в чем ваша цель здесь, в Кафедрал Сити.
— Здесь я вырос. — Он жестом предлагает мне пройти дальше в центр собора. Дюжины людей подготавливают все, и мы скользим сквозь всю эту суету так, будто хаос должен рассеяться у нас на пути, пока мы не доходим до противоположной стороны зала и не ступаем в длинный коридор кабинетов. — И я сентиментален. А для блудного сына нет ничего правильней возвращения домой.
— Едва ли вас можно считать обездоленным и нуждающимся, — смеюсь я. — Не думаю, что эта притча уместна в вашем случае.
— О, — говорит он. — Но так и есть. Я покинул это место много лет тому назад и провел множество вечеров за трапезами со свиньями корпоративного бизнеса, а теперь, наконец-то, вернулся домой, чтобы вершить добро.
— Ага, — говорю я, так как мне нечего ответить. — Так, значит, эта вечеринка сегодня?..
— Именно то, о чем я говорил. Возвращение домой. — Он останавливается у дверного проема и кивает в его сторону. — Это комната управления, и я хочу, чтобы сюда были назначены два человека для охраны, как только начнут заносить оборудование. Есть вход с передней части, плюс еще четыре с каждой стороны от того, что когда-то было алтарем. Позади здания вход для доставки, он будет закрыт и заблокирован, и будет находиться под наблюдением моей личной охраны. Ваши люди будут патрулировать остальные выходы, а вы будете отвечать за основной зал.
— О, да, конечно, — говорю я, застигнутая врасплох таким резким переходом к делу. — Как скажете, мистер Брукс. Ваше желание — моя работа.
— Другого я и не ожидал, детектив Мастерс. Надеюсь, вы прихватили туфли для танцев. Я затеял потрясающую вечеринку. А теперь, надеюсь, вы меня извините, у меня еще куча дел.
С этими словами он снова берет мою руку, слегка пожимает ее и наклоняется также слегка, разворачивается и уходит.
— Мистер Брукс? — кричу я ему вслед. — А для чего будет использоваться эта комната?