Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что такое темперация в языковом смысле? В лингвистике каждое последующее слово, каждая фаза движения, каждое звукодвижение естественно влияют на предыдущее. У нас есть определенные слова, которые мы произносим как бы заведомо не

200

правильно. Помните наш анализ произношения слова "дождю"? Мы не говорили тогда о законе темперации, но слово "дождю" при исполнении его речевым аппаратом также подчиняется закону темперации, как любое движение, тем более сложное. Окончание этого слова - "ю" - является сложным и состоит из двух звуков:

"и" и "у''. "И" имеет изготовку у основания нижних зубов, что вам уже известно из описания движения Ich-Laut в немецком языке. Звук "а "произносится с опущенным кончиком языка, передней спинкой у альвеол. Изготовка "ж" -

чуть выше. Что же происходит? Если я произношу ..дож" изготовка последнего звука вверху, затем "дожд" - язык мгновенно перемещается вниз, и, наконец, "дожди" - язык еще ниже, - чувствуете, как я насилую свой речевой аппарат? А если я подчинюсь императиву, идущему из будущего, - я изменю, приспособлю предыдущий звук, учитывая положение последующего, и произнесу "дожъжъу" во избежание нарушения этого закона.

А теперь возьмем стихотворение и разберем закон темперации на примере языка, который не является для нас родным, но который мы можем природнить, используя законы, автоматически применяемые в родном языке. Итак, "Kubia Khan":

"In Xanadu did Kubia Khan". [in zae:nad9 did Ди:Ыэ "ktt :n]

Что мы наблюдаем? При произнесении английского [i] кончик языка упирается в нижние зубы, губы не напряжены, слегка растянуты или остаются неподвижными: [i-i-i]. Краткий [i] напоминает русский "и" в безударном положении, но проявляет тенденцию к удлинению, особенно перед звонкими согласными: [wi-1], [i-n]. [N] произносился с кончиком языка у верхних альвеол. Между кратким гласным и звонким согласным он произносится протяжнее, чем в остальных положениях: [i-n-]. Кстати, сонант [п] склонен слегка назализовать стоящие до и после него гласные:

[Г-п-].

Итак, [in] - кончик языка вверху, [z] - кончик языка тоже вверху. Помните, что при произнесении русского "з" язык занимает дорсальное положение, когда кончик опущен, а спинка касается верхнего нёба? Опуская кончик языка, вы будете насиловать свой речевой аппарат, потому что следующий согласный [ п] имеет альвеолярную постановку.

Звук [ае] произносится со значительным расстоянием между челюстями и низко расположенным во рту языком, напоминая нечто среднее между русскими "о" и "э". Это исторически краткий звук, который в последнее время имеет тенденцию к удли

201

нению, особенно перед звонкими согласными. Эту тенденцию можно объяснить все уменьшающимся качественным отличием [ае] от [е]. Увеличение долготы служит дополнительным признаком звука [ае], отличающим его от Ге]. Итак, [i-n- "za3:nada]. На долготу Гае.] будет влиять его положение под ударением и склонность последующего [п] к удлинению предшествующих гласных.

Следующий звук - [9 ] - очень нейтрален и настолько зависит от расположения, что не имеет конкретного отчетливого тембра. Частота его употребления очень высока в английском языке. потому что почти все английские гласные в безударном положении превращаются в [э], ибо редуцирование гласного в неударном слоге весьма характерно для разговорной речи. Для правильной постановки [э] все артикуляторное усилие нужно сосредоточить на ударном гласном, а гласный безударного слога приблизить к звуку [э:] без его напряженности и долготы. D. Jones* выделяет три основных варианта [э], различающихся между собой по степени открытости: 1) открытый, в конце слова, напоминающий [Л]: [^aB^ada^; 2) закрытый - в положении рядом с заднеязычными [k, g, t]], что объясняет его "отодвинутость назад" и похожесть на русский ,,ы": [/ku.-bla^k^n]; 3) средний по открытости наиболее употребительный - практически неотличим от сокращенного и ненапряженного ^Q:]: j^zae.-na^da].

Дальше легко заметить автоматическое действие g"k] на [d], которое тоже нужно осознать и проанализировать, потому что эти влияния должны быть обязательно осознаны. При произнесении [k] задняя спинка языка смыкается с поднятым нёбом, образуя полную преграду, за счет чего [d] теряет альвеолярный взрыв, так как кончик языка остается прижатым к альвеолам до тех пор, пока задняя часть языка не сомкнется с мягким нёбом.

Сочетание fbl] произносится слитно. Губы размыкаются только тогда, когда

кончик языка уже прижат к альвеолам и струя воздуха проходит по бокам языка: f/ku:bla koc:n]. Кстати, главное при произнесении [ о. '.] - умение отводить как можно более назад и вниз корень языка. Этот звук по своей артикуляции и звучанию напоминает звук, производимый при показе горла врачу: [а-й-й] -язык оттянут назад, задняя спинка приподнята к мягкому нёбу:

[i-n-^ae^nada did,ku:bla 1a:n1.

Читаем дальше:

,,А stately pleasure-dome decree". i'a Steitii'ple^a^daum di^kri:]

Автор знаменитого словаря английского произношения.

202

Законы постановки движения и темперирования должны быть исполнены в первую очередь, особенно в тех трудных случаях, где вы обязаны применять их почти сверхосознанно. Если все удобно -ради Бога, если неудобно моментально осознаем закон темперации. Итак, [s], который, как и [z], произносится с постепенным подъемом кончика языка к альвеолам. Переход к альвеолярным ft] и [I], надеюсь, не принесет никаких осложнений: [a steitii]. . Если за звуком [t] следует звук [I], кончик языка остается прижатым к альвеолам до тех пор, пока не произносится [I]. Струя воздуха проходит по бокам языка, образуя боковой взрыв. Сонант [1] часто бывает слогообразующим, занимая место, обычно занимаемое гласными, и образуя слоги с предшествующими согласными. После ударного аспирированного [р] произносится приглушенный вариант [I]. Оглушение [1] вообще характерно для аспирированных [р, t. k] и важно для выработки правильного английского произношения: [a steitii 'pleja].

Звук [ -i ] - французского происхождения. В английскую звуковую систему он вошел несколько столетий назад. Положение между гласными ~ редкий случай, когда этот звук полностью озвончен: [ple^a]. Произнести сочетание [т] и [d] помогает склонность сонантов к удлинению в положении перед звонким согласным: [ 'dsum- diTcri:]. Далее следует отметить влияние сильного глухого [k] на [г], который перемещается назад, приглуша-ясь. оба звука произносятся почти одновременно: [di'kri:]. Третья строка:

"Where Alph, the sacred river, ran". [wea aelf 5a seikrid^riva raen]

Интересно, что полугласный [w] в словах, имеющих в написании "wh", может быть несколько приглушенным. Некоторые носители стандартного английского произношения произносят сочетание .,wh" с гортанным фрикативным "h": [hwea]. Но для нас это необязательно, тем более что глухим вариантом [w] или [wh] пользуется все меньшее число британцев.

Сочетание [1, f, Я] непременно нужно осознать, сонант [1] вместо альвеолярного становится почти язычно-зубным, как и [И], а [f] исполняется легким касанием нижней губы к верхним зубам: [ self 3э]. При произнесении [d] в звукосочетании [dr] кончик языка находится не на альвеолах, а за альвеолами, и оба звука произносятся почти одновременно, если темп речи ускоренный. Но для начинающего автодидакта очень важно работать медленно, четко выполняя движения и следя за перемещениями языка и губ. У нас есть чем заниматься - материал налицо. Мы

203

морфологизируем, используя парадоксальную интенцию, а запоминание придет как следствие, тем более, что содержательный момент в педагогическом смысле слова здесь настолько сочный и многообразный, что нет необходимости уговаривать себя запоминать.

"Through caverns measureless to man Down to a sunless sea". [Brultaevanz/meralis ta "maen "daun tu a "s Anns, si:]

Опять стык: "Down to a sunless sea", который нужно обязательно осознать.

"So twice five miles of fertile ground with" [ sau Iwais ,faiv "mailz av fa:tail^graund wi5]

готовить [d] нужно, обязательно осознав изготовку [w], и только потом исполнять движение: [ 'graund wi6]

"With walls and towers". [wifl "wo.-lz an tauaz]

Интересно, что [d] теряется в английском языке в таких случаях, то есть мы произносим не [and tauaz], - хотя можно сказать "солнце", четко выговаривая "лн", - a [an tauaz]. Далее:

"With walls and towers were girdled round:

And there were".

[wia'wo:lz an tauaz wa 'ga:dlid raund

and беа wa ]

Поделиться с друзьями: