Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Баобаб маленького принца
Шрифт:

— Вроде, я поняла принцип. А что нет смысла обсуждать в столетнем плане?

Генерал широко улыбнулся.

— Нет смысла обсуждать все глобальные цели и глобальные риски ООН, РК и ВЭФ. Их общий фундамент: ресурсный голод, требующий игры в короткое одеяло. Такой голод доживает, вероятно, последнее 10-летие, затем он исчезнет. Вот где настоящий конец истории, а не чепуха, которую проповедовал Френсис Фукуяма под таким названием.

— Ладно, а что тогда цель в столетнем плане MOXXI?

— Переход от мира голода к миру любопытства. Это вкратце.

— Ого! А я думала там у вас в основном про космос.

— Это и есть про космос, — невозмутимо сообщила Кристина.

АПРЕЛЬ

15.

Демоны конфуцианства, колеса пингвинов и мумии комет.

Сегодня к ланчу на борту «Алкйоны» подавался мусс из нового фито-вида, генетически созданного и выращенного прямо тут, в салатных джунглях, и названного «mushca» (от mushroom и capsicum). Первоначально была идея воспроизвести хака — гибрид мексиканского острого зеленого перца халапеньо и полинезийского опьяняющего перца кава. Это кипрское кулинарно-генетическое открытие позапрошлого года породило широкий спектр всяких закусок и напитков с очень жгучим вкусом и легким безобидным эйфорическим или эмпатийным эффектом. Но даже самые быстрорастущие виды овощного перца растут довольно долго, а экипаж предпочитал реализовывать свои бытовые фантазии как можно быстрее. Вот почему за основу был принят стремительно растущий съедобный гриб типа «ведьмино яйцо». Ряд манипуляций в корабельном генлабе увенчался (с десятой попытки) условным успехом. Продукт с быстрорастущей грибной базой и эйфорической перцовой генной присадкой прошел биохимический тест на токсичность. Теперь на повестке дня был главный тест: органолептический.

Пробные порции зеленовато-оранжевого мусса из генно-дизайнерского гриба «mashca» выложены на изящные блюдца-розетки, к которым предусмотрены крошечные ложки. Дополнительная мера: стаканы с томатным соком для компенсации жгучего вкуса. По устаревшим, но романтичным правилам рыцарства, Зенон Пекош первым подцепил на ложечку мизерную дозу мусса и отправил к себе в рот. Ликэ Рэм с немалым волнением следила за эволюциями его мимики. Ожидание… Ощущение… Задумчивость…

— Это не так ужасно, как могло быть! — объявил он чуть охрипшим голосом, после чего энергично стал глотать томатный сок.

— Тогда я тоже рискну! — решительно объявила она, и воспроизвела его манипуляции с муссом, ложечкой и томатным соком.

Некоторое время на камбузе висела напряженная тишина. Затем участники странного кулинарного эксперимента проглотили еще по несколько мизерных доз (исчерпав всю тестовую порцию), и Ликэ вынесла вердикт:

— Похоже на сахарную вату, которую тщательно обмакнули в горчицу.

— Ты что, действительно макала сахарную вату в горчицу? – удивился Зенон.

— Нет, но мне кажется, если бы я попробовала, то на вкус получилось бы примерно это. Кстати, близкое сочетание шоколад с горчицей является эпическим: есть манга с таким названием.

— Манга в смысле японский комикс? – спросил Зенон.

— Да. Хотя по японским меркам, называть мангу — комиксом это жутко неприлично. Так стало сравнительно недавно. Еще в начале века слова «манга» и «комикку» считались у японцев синонимами. Но теперь это как назвать скульптуру Праксителя — манекеном.

— ОК, я уловил нюанс. А о чем эта манга?

— Если кратко, то о закомплексованной юниорке, поступившей на факультет fine-art. В Европе это было бы молодежной мелодрамой. В Японии это конфуцианский триллер.

Зенон всем телом шуточно изобразил панический ужас.

— Конфуцианство само по себе триллер, страшнее, чем «Молчание ягнят», а каков тогда конфуцианский триллер?

— Если кратко, — проинформировала Ликэ, — то конфуцианство это жизнь по таблице, где указано, что ты должен делать. А конфуцианский триллер, это когда с таблицей что-то

случилось. Например, таблица украдена или, того хуже: переписана демонами.

— А в конфуцианстве разве предусмотрены демоны? – с сомнением спросил он.

— Не предусмотрены, — сказала она, — поскольку демоны там не нужны. Реплика «Hell is empty and all the devils are here» точно отражает суть конфуцианства, хотя Шекспир не интересовался этим учением, вроде бы. Впрочем, в странах, где оно распространилось, существуют фольклорные демоны в достаточных количествах. Когда я читала лекции в университетском центре Окадзаки, у меня было прозвище Каппа в честь одного из…

— …Что, из демонов?

Ликэ широко улыбнулась и утвердительно кивнула.

— Да. Каппа — водяной демон, который топит людей и извлекает их кишки через жопу.

— Ого! Полагаю, надо сильно достать студентов, чтобы удостоиться такого прозвища!

— Я лишь пробовала мотивировать их к научно-поисковому мышлению, задавая весьма простые вопросы, не охваченные, однако, стандартным учебником.

— Например? – заинтересовался Зенон.

— Например: есть обитаемая планета, и надо представить изменения условий среды, при которых у тамошнего аналога птиц могут эволюционно исчезнуть лапы.

— Гм… Поверхность планеты стала совершенно непригодна для жизни?

— Да. Это не очень сложный вопрос, но видел бы ты, как мало студентов нашли ответ, и каким было всеобщее возмущение задачей вне стандартов. Хотя, прозвище мне дали за другую задачу: предложить эволюционный механизм происхождения колесников.

— Гм… Колесники? В смысле, твари, похожие на сигвей или двуколку из «Заповедника гоблинов» Саймака?

— Совершенно верно! – она снова улыбнулась и кивнула.

— Гм… — повторил он, и придвинул к себе блокнот из электронной бумаги со стилосом.

Ликэ вскочила, обошла стол и пристроилась у него за плечом, чтобы подглядывать. Ей нравилось провоцировать партнера на инженерные (или биоинженерные) экспромты. В период, когда Зенон был авиаинженером, летчиком-испытателем и еще (в плане хобби) астрономом-любителем, он конструировал «на коленке» множество странных штучек. Можно сказать: это стало частью его образа жизни и проявлялось во всем — начиная от стряпни на камбузе и заканчивая решением таких вот задач в ходе болтовни за столом.

Сейчас под стилосом возникал фантастический двухколесный гад, точнее симбиоз трех существ. Центральное вроде толстого пингвина с крыльями, ставшими осями, и двое по бокам вроде змей, свернутых бубликом и ставших колесами. Зубастые головы змей, как шарнирные крепления шатунов колес паровоза, цеплялись за лапы пингвина. Могло ли подобное сложиться эволюционно — вопрос спорный, но в природе известно множество нетривиальных симбиотических схем даже сложнее, чем эта.

— Пожалуй, твой змеепингвин достоин места в фэндомпедии! — объявила Ликэ, — А если подумать, то достоин даже манга-сериала. В нем есть потенциал!

— Ты так думаешь? — откликнулся Зенон, глядя на свой креатив с некоторым скепсисом.

— Я уверена! И еще я уверена, что пора перейти к от настольных игр к спортивным! Мы малодушно откладываем старт-тест прудового тенниса, хотя ракетки давно готовы!

Ракетки, изобретенные для игры, аналогичной теннису, с отскоком от воды при лунной гравитации, действительно были готовы. Только с нюансом: процесс их любительского изготовления из упаковочных материалов (водостойкого картона, пластиковой пленки и трубок, и полиуретановых брусков) привел к не очень убедительному результату. Дело даже не в нулевой эстетике этих спортивных снарядов, а в неопределенности реакции 3-дюймовой сферы из вспененного фторопласта, назначенного теннисным мячиком. Был единственный путь устранить эту неопределенность: провести эксперимент.

Поделиться с друзьями: