Белая вода
Шрифт:
Торпеда была довольно тяжелой, но рывку вверх поддалась. Яростно колотя ногами, Римо плыл следом, ритмично ее подталкивая. Наконец он выбрался на поверхность.
Одной рукой загребая воду, а другой держа торпеду за корпус, Римо крикнул:
— Эй, на палубе! Сеть давайте!
Через планширь свесилось изумленное лицо Сэнди Хекман.
— Откуда ты взялся?
— Вынырнул.
— Мы даже не слышали. Думали, что ты на нижней палубе.
— Сеть-то будет? У меня уже ноги посинели.
Сеть бросили. Оранжевые шары поплавков закачались на воде,
Римо объяснил:
— Это торпеда. Я вывел ее из строя.
— Чем? — вслух поинтересовалась Сэнди, внимательно изучая эту диковинную вещь.
— Случайно наступил.
— Ты вывел ее из строя ударом ноги?
Римо натужно улыбнулся — лицо все еще было онемевшим.
— Это еще что. Видели бы вы, как я щелчком пальца оглушил акулу!
Это не произвело видимого впечатления на Сэнди Хекман.
Торпеду развернули на кормовой палубе и осматривали с осторожным уважением.
— Я не вижу детонатора, — говорил рулевой.
— И все-таки это торпеда, — возразила Сэнди. — Даже вопросов нет.
— Рыбы плыли впереди этой штуки, будто это их мамаша, — поделился впечатлениями Римо.
— И здесь нет ни фабричной марки, ни серийных номеров.
— Может быть, их выжгли, — предположил Римо.
Сэнди подняла глаза.
— Выжгли?
— Ага. Знаете, когда воры крадут пистолет или машину, они выжигают кислотой все серийные номера, чтобы вещь не проследили.
— Неплохая мысль. И все же эта торпеда не похожа на боевое оружие. У нее нос тупой, как яйцо.
— Может быть, дистанционный взрыватель. Такому для поражения цели соударение не нужно, — предположил рулевой.
Сэнди поднялась и угрюмо поправила ремень с кобурой.
— Ладно, мы ее поймали. Теперь пусть эксперты разбираются.
— У кого-нибудь есть мобильный телефон? — неожиданно спросил Римо.
— Конечно. А что?
— Хочу связаться с боссом. Может быть, у него уже есть данные со спутника о местонахождении субмарины. Если эта торпеда была запущена с подлодки, то лодка должна быть поблизости.
Кто-то протянул ему телефон, и Римо набрал номер Харолда В. Смита, уединившись на носу.
Третий звонок телефона был прерван щелчком, а потом чей-то незнакомый голос произнес:
— Мы потеряли контакт, командор.
— Смитти? — удивленно спросил Римо.
— Это не Император Смит, — прошипел нависший над ним Чиун.
— Т-с-с! — прошептал Римо.
В ту же секунду в трубке раздался второй голос, говоривший плавно и практически без акцента.
— Повторите, пожалуйста.
— От Гончей не поступают телеметрические сигналы.
— Примите обычные меры предосторожности.
— Вас понял, командор, — ответил первый голос, постепенно затихая. И сказал куда-то в сторону: — Передайте сигнал самоликвидации.
— Само?.. — начал было Римо.
Глаза его метнулись к металлическому предмету на корме. Сэнди Хекман стояла над ним, уперев белые кулаки в оранжевые бедра.
Бросив
телефон, Римо в два прыжка преодолел расстояние до торпеды, схватил Сэнди за широкий воротник и рванул назад так, что она завертелась, отлетая. Ее удивленный крик был заглушен лязгом металлического корпуса, который Римо пнул большим пальцем босой ноги.Торпеда взлетела с палубы, увлекая за собой сеть, и плюхнулась через борт.
Раздался шумный всплеск, и не успели еще соленые брызги шлепнуться на палубу, как корма судорожно подпрыгнула.
Гейзер соленой воды с ревом выплеснулся на добрых двенадцать футов и обрушился туда, где стоял Римо. Только Римо там уже не было. Он отскочил назад, на ходу увлекая за собой Сэнди Хекман.
Когда корма перестала трястись и шататься, они уже были под защитой рулевой рубки.
— Что случилось, черт возьми? — Рулевой старался перекричать грохот.
— Мне надо осмотреть корму, — ответил ему Римо, бросился обратно к корме и заглянул вниз.
Он искал следы масла или горючего. Но их не было, только кипела морская пена. Всплывали мертвые мерланги, оглушенные, с недоверчивыми глазами.
Перешагнув через планширь, Римо схватился за нейлоновый трос и спустился по нему под ватерлинию, подальше от винтов.
Снизу катер выглядел несколько потрепанным. У одного из винтов появилось биение. Но не было ни трещин, ни серьезных повреждений.
На палубу Римо поднялся по трапу.
Перед ним стояла Сэнди Хекман.
— Как ты узнал, что эта штука взорвется?
— Мобильный телефон перехватил чей-то разговор, и было сказано что-то насчет сигнала самоликвидации. Я решил, что это про нашу торпеду.
Сэнди нахмурилась.
— Мобильный телефон не мог перехватить корабельную рацию. Не та полоса частот.
— Я слышал то, что слышал. Если хочешь, я могу вытащить торпеду обратно, и попробуем опять.
— Нет, спасибо.
К ним спешил мастер Синанджу с телефоном в руке.
— С тобой желает говорить Смит.
Римо взял трубку.
— Смитти, это вы?
— А кто же еще? — фыркнул Смит. — Вы же мне звонили.
— Пытался. Но тут вышел своего рода радиоперехват.
— Я его тоже слышал. Одна сторона обращалась к другой «командор».
— Мы чуть было не пошли на дно, Смитти. Мы вытащили какую-то странную торпеду, и она взорвалась, как только этот самый командор дал сигнал самоликвидации. Я успел вовремя спихнуть ее в воду. Но здесь не так чтобы рассыпались в благодарностях, — сухо закончил Римо.
Лейтенант Сэнди Хекман притворилась, что не слышит.
— Послушайте, Смитти, вы не могли бы получить новые координаты этой подлодки?
— Я получил ее координаты четыре минуты назад.
Римо повторил координаты для Сэнди.
— Можем там быть через десять минут, — сухо заявила она.
— Вот и давайте.
— Римо, — снова вмешался Харолд В. Смит, — если вы перехватили в открытом море разговор по сотовому телефону, то это либо с небольшого судна, либо с подлодки.
— Ставлю на подлодку.