Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Торпеда была довольно тяжелой, но рывку вверх поддалась. Яростно колотя ногами, Римо плыл следом, ритмично ее подталкивая. Наконец он выбрался на поверхность.

Одной рукой загребая воду, а другой держа торпеду за корпус, Римо крикнул:

— Эй, на палубе! Сеть давайте!

Через планширь свесилось изумленное лицо Сэнди Хекман.

— Откуда ты взялся?

— Вынырнул.

— Мы даже не слышали. Думали, что ты на нижней палубе.

— Сеть-то будет? У меня уже ноги посинели.

Сеть бросили. Оранжевые шары поплавков закачались на воде,

и Римо, обернув сеть вокруг торпеды, влез по стальному трапу, пока команда вытаскивала тяжелый предмет на палубу.

Римо объяснил:

— Это торпеда. Я вывел ее из строя.

— Чем? — вслух поинтересовалась Сэнди, внимательно изучая эту диковинную вещь.

— Случайно наступил.

— Ты вывел ее из строя ударом ноги?

Римо натужно улыбнулся — лицо все еще было онемевшим.

— Это еще что. Видели бы вы, как я щелчком пальца оглушил акулу!

Это не произвело видимого впечатления на Сэнди Хекман.

Торпеду развернули на кормовой палубе и осматривали с осторожным уважением.

— Я не вижу детонатора, — говорил рулевой.

— И все-таки это торпеда, — возразила Сэнди. — Даже вопросов нет.

— Рыбы плыли впереди этой штуки, будто это их мамаша, — поделился впечатлениями Римо.

— И здесь нет ни фабричной марки, ни серийных номеров.

— Может быть, их выжгли, — предположил Римо.

Сэнди подняла глаза.

— Выжгли?

— Ага. Знаете, когда воры крадут пистолет или машину, они выжигают кислотой все серийные номера, чтобы вещь не проследили.

— Неплохая мысль. И все же эта торпеда не похожа на боевое оружие. У нее нос тупой, как яйцо.

— Может быть, дистанционный взрыватель. Такому для поражения цели соударение не нужно, — предположил рулевой.

Сэнди поднялась и угрюмо поправила ремень с кобурой.

— Ладно, мы ее поймали. Теперь пусть эксперты разбираются.

— У кого-нибудь есть мобильный телефон? — неожиданно спросил Римо.

— Конечно. А что?

— Хочу связаться с боссом. Может быть, у него уже есть данные со спутника о местонахождении субмарины. Если эта торпеда была запущена с подлодки, то лодка должна быть поблизости.

Кто-то протянул ему телефон, и Римо набрал номер Харолда В. Смита, уединившись на носу.

Третий звонок телефона был прерван щелчком, а потом чей-то незнакомый голос произнес:

— Мы потеряли контакт, командор.

— Смитти? — удивленно спросил Римо.

— Это не Император Смит, — прошипел нависший над ним Чиун.

— Т-с-с! — прошептал Римо.

В ту же секунду в трубке раздался второй голос, говоривший плавно и практически без акцента.

— Повторите, пожалуйста.

— От Гончей не поступают телеметрические сигналы.

— Примите обычные меры предосторожности.

— Вас понял, командор, — ответил первый голос, постепенно затихая. И сказал куда-то в сторону: — Передайте сигнал самоликвидации.

— Само?.. — начал было Римо.

Глаза его метнулись к металлическому предмету на корме. Сэнди Хекман стояла над ним, уперев белые кулаки в оранжевые бедра.

Бросив

телефон, Римо в два прыжка преодолел расстояние до торпеды, схватил Сэнди за широкий воротник и рванул назад так, что она завертелась, отлетая. Ее удивленный крик был заглушен лязгом металлического корпуса, который Римо пнул большим пальцем босой ноги.

Торпеда взлетела с палубы, увлекая за собой сеть, и плюхнулась через борт.

Раздался шумный всплеск, и не успели еще соленые брызги шлепнуться на палубу, как корма судорожно подпрыгнула.

Гейзер соленой воды с ревом выплеснулся на добрых двенадцать футов и обрушился туда, где стоял Римо. Только Римо там уже не было. Он отскочил назад, на ходу увлекая за собой Сэнди Хекман.

Когда корма перестала трястись и шататься, они уже были под защитой рулевой рубки.

— Что случилось, черт возьми? — Рулевой старался перекричать грохот.

— Мне надо осмотреть корму, — ответил ему Римо, бросился обратно к корме и заглянул вниз.

Он искал следы масла или горючего. Но их не было, только кипела морская пена. Всплывали мертвые мерланги, оглушенные, с недоверчивыми глазами.

Перешагнув через планширь, Римо схватился за нейлоновый трос и спустился по нему под ватерлинию, подальше от винтов.

Снизу катер выглядел несколько потрепанным. У одного из винтов появилось биение. Но не было ни трещин, ни серьезных повреждений.

На палубу Римо поднялся по трапу.

Перед ним стояла Сэнди Хекман.

— Как ты узнал, что эта штука взорвется?

— Мобильный телефон перехватил чей-то разговор, и было сказано что-то насчет сигнала самоликвидации. Я решил, что это про нашу торпеду.

Сэнди нахмурилась.

— Мобильный телефон не мог перехватить корабельную рацию. Не та полоса частот.

— Я слышал то, что слышал. Если хочешь, я могу вытащить торпеду обратно, и попробуем опять.

— Нет, спасибо.

К ним спешил мастер Синанджу с телефоном в руке.

— С тобой желает говорить Смит.

Римо взял трубку.

— Смитти, это вы?

— А кто же еще? — фыркнул Смит. — Вы же мне звонили.

— Пытался. Но тут вышел своего рода радиоперехват.

— Я его тоже слышал. Одна сторона обращалась к другой «командор».

— Мы чуть было не пошли на дно, Смитти. Мы вытащили какую-то странную торпеду, и она взорвалась, как только этот самый командор дал сигнал самоликвидации. Я успел вовремя спихнуть ее в воду. Но здесь не так чтобы рассыпались в благодарностях, — сухо закончил Римо.

Лейтенант Сэнди Хекман притворилась, что не слышит.

— Послушайте, Смитти, вы не могли бы получить новые координаты этой подлодки?

— Я получил ее координаты четыре минуты назад.

Римо повторил координаты для Сэнди.

— Можем там быть через десять минут, — сухо заявила она.

— Вот и давайте.

— Римо, — снова вмешался Харолд В. Смит, — если вы перехватили в открытом море разговор по сотовому телефону, то это либо с небольшого судна, либо с подлодки.

— Ставлю на подлодку.

Поделиться с друзьями: