Берег варваров
Шрифт:
– Могу ли я считать, что вы - полицейский?
– Частный детектив. Позже собранную информацию я передам в полицию. Сначала я решил посетить вас.
– Я не испытываю особой признательности за это, - сказал он.
– Не можете же вы в самом деле ожидать, что я стану обсуждать такой вопрос, как обвинение в убийстве, с незнакомым человеком. Я о вас ничего не знаю.
– Но вы знаете достаточно об Изабель Графф.
Он начал рассматривать свою ладонь с длинными пальцами.
– Я знаю, что я доктор, а она мой пациент. Что бы вы хотели узнать от
– Вы можете сказать, что это обвинение беспочвенно.
– Очень хорошо, я это делаю. Для такого обвинения нет оснований. А теперь прошу прощения, я должен вернуться к своим гостям.
– Миссис Графф находится сейчас здесь?
На мой вопрос он ответил своим вопросом:
– Могу я знать, какую вы преследуете цель, наводя все эти справки?
– Погибли четыре человека, трое из них были убиты в течение последних двух дней.
Он не проявил ни малейшего удивления.
– Это были ваши друзья?
– Отнюдь, но они принадлежали к человеческому роду.
Он сказал с горькой иронией пожилого человека:
– Значит, надо понимать, что вы просто альтруист? Герой из голливудских фильмов в спортивном пальто? Вы собираетесь в одиночку чистить авгиевы конюшни?
– Я не такой честолюбивый. И я не на вашем попечении, доктор. Мы говорим об Изабель Графф. Если она убила четверых или одного человека, то ее надо изолировать так, чтобы она больше никого не смогла убить. Разве вы с этим не согласны?
С минуту он не отвечал. Затем сказал:
– Сегодня утром я подписал документы о сложении с себя своих добровольных обязательств в отношении нее.
– Означает ли это, что она сейчас находится на пути в клинику штата?
– Она должна была бы быть направлена туда, но боюсь, что этого не случилось.
– В третий раз в течение трех минут он обнаружил чувство страха.
– До того, как были предприняты действия в соответствии с этими бумагами, миссис Графф исчезла. Она оказалась более целеустремленной, чем мы предполагали. Я признаю свою ошибку. Мне надо бы поместить ее в отделение особого надзора. А тут она разбила окно повышенной крепости стулом и бежала, бежала в фургоне с бельем.
– Когда это случилось?
– Сегодня утром, незадолго до обеда. Пока что ее не обнаружили.
– Насколько энергично ее разыскивают?
– Об этом вам придется спросить ее мужа. Ее ищет частная полиция. Он запретил… - Доктор Фрей сжал губы и опять взял свой бокал. Когда он немного отпил, он продолжал: - Боюсь, что не смогу отвечать на другие вопросы. Если бы вы были официальным лицом… - Он пожал плечами, и кусочки льда звякнули в его бокале.
– Вы хотите, чтобы я пригласил людей из полиции?
– Если у вас есть улики.
– Я сам ищу у вас свидетельских показаний. Убила ли миссис Графф Габриэль Торрес?
– Мне это неизвестно.
– А как в отношении других?
– Я ничего не могу сказать.
– Видели ли вы ее и разговаривали ли с ней теперь?
– Конечно. Много раз. В последний раз сегодня утром.
– Была ли она в тяжелом душевном состоянии, способной на уголовное
преступление?Он устало улыбнулся.
– Здесь не зал суда, сэр. И вы задаете гипотетический вопрос, на который я не собираюсь отвечать.
– Мой вопрос не гипотетический. Застрелила ли она Габриэль Торрес в прошлом году в ночь на двадцать первое марта?
– Ваш вопрос, может быть, и не предположительный, но носит явно академический характер. Миссис Графф душевно больна в настоящее время, и она; была психически нездорова двадцать первого марта прошлого года. Она никак не может быть осуждена за убийство или за любое другое преступление. Поэтому мы оба теряем время, не правда ли?
– Но теряем мы лишь время. К тому же, мне кажется, я начинаю кое-что понимать. Практически вы признали, что стреляла именно она.
– Разве? Я так не думаю. Вы очень назойливый молодой человек. И очень надоедливый.
– Приходится таким быть.
– А мне нет.
– Он направился к двери и открыл ее. Из другой части дома донесся смех.
– А теперь, пожалуйста, отправляйтесь в другое место с вашим поднадоевшим шармом, или мне придется выкинуть вас отсюда.
– Один только вопрос еще, доктор. Почему она выбрала именно тот день в марте, чтобы скрыться? Может быть, ее кто-то посетил в тот день или днем раньше?
– Посетил?
– Мне удалось вызвать у него удивление.
– Я ничего не знаю ни о каких посетителях.
– Насколько мне известно, ее регулярно навешал здесь Кларенс Бассет.
Он посмотрел на меня полузакрытыми глазами, напоминая старую птицу.
– Уж нет ли у вас среди моих сотрудников платного агента?
– Все значительно проще. Я беседовал с Бассетом. Если хотите знать, именно он привлек меня к этому делу.
– Что же вы мне не сказали об этом? Я очень хорошо знаю Бассета.
– Он закрыл дверь и сделал шаг в моем направлении.
– Он нанял вас, чтобы расследовать дело об этих убийствах?
– Все началось с дела о пропавшей девушке и переросло в дело об убийстве еще до того, как ее обнаружили. Имя той девушки - Эстер Кэмпбелл.
– Да? Я знаю Эстер Кэмпбелл. Я знаком с ней на протяжении многих лет по клубу. Я принял на работу ее сестру.
– Он сделал паузу, его охватило некоторое возбуждение и потом прошло. Об этом говорило лишь небольшое дрожание руки, в которой он держал бокал. Он пригубил его содержимое, чтобы скрыть позвякивание.
– Эстер Кэмпбелл тоже входит в число жертв?
– Вчера вечером ее убили кочергой.
– У вac есть основания думать, что это сделала миссис Графф?
Изабель Графф в этом замешана. Правда, я не знаю, насколько глубоко. Вероятно, она находилась на месте преступления. Ее муж, кажется, допускает мысль о ее виновности. Но это неубедительно. Изабель могли подставить. Другая возможность заключается в том, что ее могли использовать как орудие в этих убийствах. Я хочу сказать, что физически могла совершить их она, но ее побудил к этому кто-то другой. Способна ли она поддаться на такое подстрекательство?