Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безымянная тропа
Шрифт:

Офицер в униформе стоял рядом с экскаватором и свежевскопанной земле, насыпанной горкой. Брэдшоу мог видеть края различимой, но неровной ямы, и начал морально готовиться к виду тела молодой девушки.

Они бодрым шагом пересекли первое игровое поле, пока не достигли места, которое выравнивали экскаваторы. Земля была сырой, а их прогресс медленным. Офицер в униформе выглядел так, словно хотел встать по стойке смирно, когда три детектива достигли его.

– Это здесь, сэр, - констебль без надобности сказал Кейну, показав жестом в направлении дыры.

Кейн подошел к месту и заглянул за край, чтобы исследовать сцену преступления. А затем, он застыл.

– Что это?
– старший инспектор резко развернулся к Брэдшоу.
– Какого дьявола

происходит?

Брэдшоу был позади него и не имел никакой возможности узнать, о чем тот говорит. Он мог только наблюдать, как инспектор Пикок шагнул вперед и посмотрел вниз в яму.

– Ты, должно быть, разыгрываешь меня?

Затем констебль Йен Брэдшоу тоже шагнул вперед, почти потеряв равновесие на мягкой кучке земли. Он заглянул вниз в яму, вырытую экскаватором, но не мог понять, что за вид его поприветствовал.

***

Мэри Кольер не верила в шестое чувство, но некая форма предчувствия, должно быть, привлекла ее к заднему окну тем полуднем, именно тогда, когда начали прибывать полицейские машины.

Старый дом приходского священника возвышался над школьными полями, располагаясь на выходе скалистых пород на самой верхушке Черч Лейн, что рядом с церковью Святого Михаила. Дом использовался поколениями клириков, пока церковь Англии не решила, что может получить больше денег, продав место, и переселив викария (прим.: в православной церкви: помощник епископа, епископ без епархии; в протестантской церкви: помощник священника) в непритязательный домик у подножия холма. Мэри жила здесь сначала со своим отцом, когда тот был викарием Грейт Мидлтона, а затем со своим мужем, когда тот стал директором старой младшей школы. Генри каким-то образом удалось наскрести денег, чтобы приобрести дом. Муж Мэри был уже мертв как двадцать лет, а ее отец - сорок, но для людей Грейт Мидлтона, которые все еще казалось относились к ней со смесью мягкого почтения и подозрения, Мэри всегда была дочерью викария или же женой директора, но никогда отдельной личностью.

Мэри часто наблюдала, как дети собираются стайками на игровых полях во время перемен или шумно высыпают из здания, чтобы отправиться домой. Амбициозный, саморекламирующий себя модернист директор почти всегда оказывался в местной газете последние дни; полный грандиозных идей, но не чета ее Генри. Тот был настоящим учителем и благовидным директором. А этот же был ни рыба, ни мясо, как сказал бы ее отец.

Скрюченные, поврежденные артритом пальцы одной руки схватили тяжелую бархатную портьеру для поддержки, на случай, если ее старые ноги предадут ее. Она наблюдала за тем, как мужчины целеустремленно шли к яркому, темно-коричневому шраму, вырезанному на поле этим утром. Назовите это инстинктом, назовите предчувствием или призраком их прошлого, но, что бы это ни было, Мэри Кольер наблюдала за событиями, разворачивающимися перед ней, с печальным, тяжелым сердцем и растущим чувством тревоги.

Глава 14

Фиона Саммерс встревожилась из-за громкого стука в дверь, судя по его силе, произошло что-то срочное. Она была ближе, чем женщина-полицейский координатор, и имела фору.

– Я открою, - сказала она ей.

Фиона открыла дверь и увидела там свою сестру, стоящую на пороге, с безумным взором и заплаканным лицом,

– Сьюзен, - все, что удалось произнести Фионе, - они нашли ее?

Сьюзен бросилась к дому своей сестры, как только до нее дошел слух, что полиция нашла что-то в младшей школе Грейт Мидлтона, и это что-то - тело. Теперь же, когда она прибыла на порог своей сестры, задыхающаяся и вся в слезах, она поняла, что не знает, что сказать. Как она может найти слова, чтобы рассказать Фионе, что ее драгоценная дочь умерла? Вместо этого, все, что ей удалось, это кивнуть.

– О, мой бог, - ахнула Фиона, - где?

***

Место

преступления становилось многолюдным, и инспектор Пикок взял на себя командование, приказав офицерам в униформе отойти назад и рассредоточиться, чтобы оградить место от посторонних. Кейн, Пикок и Брэдшоу ушли, оставив криминалистам делать свое дело.

Брэдшоу было нехорошо. Как он мог быть настолько глуп?

Когда Йен Брэдшоу принял звонок, он не удосужился проверить принадлежало ли тело молодой девушке. Вместо этого, он опирался на необоснованное предположение, что два тела за одну неделю, в месте такого размера как Грейт Мидлтон, были статической невозможностью, и, что должно быть это была Мишель Саммерс, которую нашли мертвой на школьной территории.

Брэдшоу сосредоточил свое внимание на текущем местонахождении водителя экскаватора, директора и советника, затем понесся к дому, чтобы подобрать инспектора и старшего инспектора. Когда они все шагнули вперед, чтобы заглянуть в яму, однако, в ней не оказалось останков молодой Мишель Саммерс. Вместо этого, они столкнулись со зрелищем в виде древнего скелета, таким, который даже для нетренированного глаза Брэдшоу, выглядел, будто пролежал там десятилетия, судя по состоянию его пожелтевших костей, забитых землей глазниц и серых лохмотий, обернутых вокруг его тела. Разинутый рот, словно его неожиданно застали в момент смерти, отражал собственное удивление Брэдшоу.

– Брэдшоу, - спросил его инспектор Пикок, как только понял, что это не девушка, - ты совсем дебил?

Брэдшоу не смог ничего ответить. Вместо этого, он отступил назад, когда поле стало заполняться машинами. Именно тогда, когда Йен Брэдшоу думал, что его жизнь не может стать хуже, он уловил размытое движение и наблюдал, как Фиона Саммерс спускается по холму по направлению к ним, мчась мимо медлительного констебля в процессе.

– Дерьмо, - пробормотал он, а Пикок повернулся к ней.

– Иисус, - прошипел он, - этого нам только не хватало.

– Мишель!
– закричала бедная истеричная женщина, выкрикивая имя своей дочери, ускоряясь по направлению к ним, ее платье колыхалось на ветру.
– Мишель!

Брэдшоу инстинктивно двинулся, чтобы преградить ей путь к телу. Он играл в футбол и регби в школе, но удержать Фиону Саммерс оказалось делом нелегким, даже для мужчины его размера; Она была низенькой, но крепкой женщиной, которая врезалась в него на скорости, и не собиралась позволить кому бы то ни было помешать ей дойти до дочери. Брэдшоу удалось схватить ее, но она изворачивалась и вертелась в его хватке, молотя его руками, все время выкрикивая имя своей дочери.

– Пусти ее, Брэдшоу, - сказал ему спокойно инспектор.
– Какая разница?

Он имел в виду, что такое старое место преступления, как это, не может быть испорчено сильнее, если Фиона Саммерс пробежит по земле, которую они уже протоптали. Легче будет позволить ей увидеть труп, чем пытаться убедить ее, что это не Мишель. Очень вероятно, что та прыгнет в могилу и обнимет ее. Как только он отпустил ее, Фиона прошла прямиком к яме, спотыкаясь на бегу, заглянула вниз, а затем застыла, прежде чем повернуться к ним.

– Что?
– ахнула Фиона, и инспектору пришлось констатировать очевидное.

– Это не она, - сказал он перепуганной матери.
– Это не Мишель.

Когда они вернулись в полицейский участок, инспектор Пикок отвел Брэдшоу в сторонку и дал ему четкие инструкции.

– Я хочу, чтобы ты пошел и сел в столовой, - сказал он констеблю.
– Хочу, чтобы ты взял эту большую папку с собой, в которой есть детальное описание всех известных растлителей малолетних и насильников на нашей территории, чтобы ты положил ее на стол перед собой. Я хочу, чтобы ты взял ручку и тетрадку так, чтобы каждый, кто на тебя посмотрит, подумал, что есть мужчина, усердно работающий по заданию инспектора Пикок. Он проверяет подозреваемых, пытается найти зацепку, ищет несоответствия.

Поделиться с друзьями: