Безымянная тропа
Шрифт:
– Так, значит вы собираетесь рассказать мне о вашем детстве?
– спросил Брэдшоу.
– Нет-нет, Йен, - легкая гримаса раздражения от обычно невозмутимого доктора.
– Это не то, что я собираюсь сделать, и, подозреваю, вы это знаете. Нет, я расскажу вам, что думаю. Что мы имеем тут – классический случай из жизни, когда не удается жить в соответствии с довольного завышенными ожиданиями. Я верю, что вы романтик в душе. Йен с романтичным взглядом на мир, и я только что не имел в виду увлеченность слабым полом, хоть вы сейчас и одиноки, - непонятно зачем напомнил ему доктор.
– Мы говорили прежде о вашем длительном желании вступить в ряды полиции, что, как я думаю, имеет непосредственное отношение
– Как вы не видите, что в вас нет ничего неправильного, - внезапно весело провозгласил доктор, - кроме определенно временного чувства шока и отчаяния, вызванных травмой от… эм... инцидента, о котором мы обстоятельно говорили. А кроме этого, реалии каждодневной жизни просто не совпадают с вашими ожиданиями.
Доктор произнес эти последние слова, будто только что открыл лекарство от рака или, по крайней мере, от отдельного вида опухоли, которой был болен Брэдшоу. В этот раз молчание растянулось так долго, что доктор почувствовал себя обязанным подтолкнуть констебля.
– Верно? – сказал он.
– Я знал это, - сказал Брэдшоу и сел прямо на диване.
– Я, черт возьми, знал это. Иисус Христос, шесть гребанных часов ушло на то, чтобы вы, наконец, пришли к очевидному выводу! Жизнь не оправдала моих предыдущих надежд и ожиданий. Ну, так не только у меня, но и у девяти десятых населения планеты, не так ли? Я не думаю, что вы хотели заниматься этим, когда были ребенком.
– Успокойтесь, Йен, - предупредил доктор.
– Успокоиться? Полная чушь!
– Брэдшоу резко сел.
– С меня хватит, - сполз с дивана и с трудом надел куртку.
– Но, Йен, - запротестовал потерявший дар речи доктор, - мы едва провели сорок минут, осталось еще двадцать.
– Сдачу оставьте себе!
– прокричал Брэдшоу, выходя в двери.
Он не прошел и пары ярдов, когда женщина с ресепшена настигла его. Они оба двигались на скорости и почти врезались друг в друга.
– Констебль, - сказала она, - вас просят к телефону. Они сказали, это срочно.
Они быстро вместе направились к столу ресепшена, и Брэдшоу взял трубку. Это был Пикок.
– Тащи свою задницу сюда как можно быстрее, Брэдшоу, - приказал Инспектор.
– Босс хочет, чтобы все собрались в течение получаса.
– Что случилось?
– спросил Йен, и, когда Пикок ответил, ощутил, как место желудка занимает камень.
– Похитили еще одну девушку.
Глава 6
«Иисус», - подумал Том Карни, - «что он должен сделать, чтобы угодить этому мужчине?»
– В чем дело?
– слабо запротестовал он.
Альфа-самец, живущий в нем, побежал в укрытие при первых звуках громового голоса Дока, и его собственный стал звучать, как у маленького ребенка, пойманного за слизыванием глазури с торта своей матери.
– Он предъявляет нам иск!
– закричал Докерти.
– И, если верить его адвокатам, он, черт бы его побрал, выиграет дело!
Том овладел собой.
– Естественно, он захочет судиться с нами. Какой у нас выбор? Он не собирается признаваться, не так ли? Если он пойдет на этот шаг, с ним покончено. Тимоти Грейди – политик, так что ему придется выступить против нас в суде или, по крайней мере, сказать, что собирается предъявить нам иск, но он не победит. Не сможет!
– О, не сможет? В какую юридическую школу ты ходил? Или ты переодевшийся Джордж Карман (прим.: ведущий английский адвокат в 1980-х и 1990-х годах)?
Том хранил молчание.
– Нет? Ну, возможно, ты сможешь достать мне его номер, потому что, думаю, нам понадобится лучший адвокат в стране, занимающийся вопросами клеветы. Спасибо тебе, той тупой суке Анне-Луизе и тому идиоту Джонатану. Единственный человек, которого я виню за эту катастрофу больше, чем тебя, так это своего заместителя. Он, по крайней мере, должен был знать лучше!
В этот момент все стало ясно. Алекс Докерти уже дистанцировался от статьи, от заголовка на первой странице в его собственной газете, остановившись на сложной-для-развенчания версии, что технически он находился в отпуске в тот день, когда статья поступила в печать. Что из всех мест он находился на садовой вечернике в Букингемском Дворце, и бедный, невезучий Мартин Трейси в день отсутствия великого исполнял роль редактора; в единственный день, который по всей вероятности поставит крест на его карьере, как и всех тех, кто работал над статьей, если Грейди выиграет дело о клевете. Не имело значения, что Докерти приложил руку к каждой мельчайшей детали статьи, и она находилась под его контролем вплоть до последнего часа, когда поступила в печать. Теперь он будет заявлять, что никогда бы не опубликовал статью вообще, и пусть заместитель редактора расхлебывает кашу. Редакторы теряли работу из-за такого рода вещей. Газеты не купаются в деньгах, а их владельцы не любят проигрывать дела о клевете. Суд присяжных имеет противную привычку награждать обиженных большими отступными, даже когда те были такими же виновными, как сам грех, и все это прекрасно знали. Одно дело было знать, что кто-то был скользким типом, совсем другое доказать это в зале суда, да так чтобы все поверили. Алекс проконсультировался с юристами Газеты, и сразу же бросился в укрытие. Вот тебе и «его Газета».
– Но у нас есть фотографии Грейди, выходящего из своей квартиры, и ее, входящей, - запротестовал Том.
– Не квартиры, - поправил его Док, - а многоквартирного дома. Она могла трахаться с кем угодно, кто живет в тех квартирах, - так будет утверждать его юрист, - парировал редактор. – Я говорил тебе, что нам нужна запись того, как они еб*тся или, по крайней мере, заранее оговаривают условия траха.
– А я сказал вам, что нет такой возможности, - сказал Том.
– Это его квартира, и он не глуп. Мужик просто привык показывать пальцем на спальню, когда приезжает девушка, и она входит и раздевается. Негде повесить на нее микрофон. Он тупо кончает и вручает ей наличные. Вы сказали нам все равно писать статью.
Док бросил на него предостерегающий взгляд, и Том понял, что от него ожидают стирания этого маленького разговора из своей памяти, который случился, когда Алекс Докерти находился в одном из своих эгоистичных напечатай-и-будь-проклят настроений.
– Наши адвокаты говорят, это неубедительно, - сказал Док.
– Выглядит как газетная утка, и он может просто сказать, что никогда даже не видел эту девушку или ее подружек, а уж тем более не мог присунул им.
– Они трахались несколько раз!
– вступил в спор Том.
– И с ее друзьями. Они все клянутся, что это было он.
– Они проститутки!
– закричал Док, в недовольстве махнув рукой.
– И это значит, что их слова ничто по сравнению со словами министра!
Затем он будто сделал над собой усилие, чтобы успокоиться.
– И есть еще кое-что.
– Что?
– Док, казалось, испытывал боль.
– Его адвокаты просят назвать точное время и дату, когда, по нашему мнению, он трахался с Госпожой Искрой и ее подружками.
– И?
– Наши юристы считают, что таким образом смогут поехать к Грейди и спросить его, есть ли у него алиби на эти даты и время.