Безымянная тропа
Шрифт:
– Да, на секундочку, помню, - хозяин улыбнулся при воспоминании.
Фрэнки это нисколько не понравилось. Определенно, расклад сил поменялся: люди в открытую улыбались от воспоминаний Тома.
– Убедитесь, что мои луковицы попали в кадр, может, мне стоит взять одну в руки, - передразнил Том.
– Чушь, - прошипел Фрэнки.
– Вы помните Джонни Пэтчема, парни? От мужчин послышался гул согласия.
– Пять футов четыре дюйма (прим.: приблизительно сто шестьдесят два сантиметра) без сапог, но ему хватило здесь всего одного
Том показал на униженного Фрэнки.
– А этот обдолбанный мудила просто потерял дар речи и сказал: «Хорошо, друг», - сказал Том.
Фрэнки огляделся вокруг и увидел, что все смеются над ним, даже его собственные дружки: особенно, его собственные дружки. Мужчина, казалось, видимо сжался перед Хелен, вся грозность испарилась из него.
– Да пошли вы, вы все!
Он быстрым шагом вышел из паба под громкое ироничное веселье, оставив свою наполовину выпитую пинту в баре.
***
– Ты рисковал, - сказала Хелен Тому, когда тот сел напротив нее, - не то, чтобы ты знал об этом. Ты был так же хладнокровен, как чертов огурец.
Он бросил на нее странный взгляд.
– Нет, не был, - сказал ей, нахмурившись.
– Я наложил в штаны от страха. Думал, что Фрэнки собирается разбить мне бутылку об голову. Он не самый приятный человек, сама знаешь.
– Но ты выглядел таким спокойным.
– Внешне, - сообщил он ей просто, делая еще один большой глоток пива, - внутренне, нет.
Он улыбнулся ей.
Она открыла рот, чтобы ответить, но любые слова, которые она могла произнести, были резко оборваны режущим слух звоном с противоположного конца бара. Мужчина лет тридцати пяти держался за микрофон и решительно смотрел на экран, монтированный на ближайшей стене, когда по тому начали ползти слова, сопровождаемые очень громкой музыкой.
– Чертово караоке, - закричал Том, чтобы она смогла расслышать, - оно повсюду теперь. Что случилось с тем, чтобы просто прийти в паб за тихой пинтой и разговором?
– добавил он, говоря в этот момент как старик.
Певец уже расправился с «Sweet Caroline» Нила Даймонда, и как только раздались аплодисменты, Том позвала Хелен: - Пошли!
– и встал со стула, - возьми с собой напиток.
Глава 45
Они сидели на полу, прижавшись спиной к кровати. Они вновь вспоминали все, что узнали о Шоне Доннеллане и об его убийстве, прежде чем перейти к исчезновению Мишель Саммерс и к предыдущим жертвам Ловца детей.
– Мы ходим кругами, - наконец, призналась Хелен.
– Нет новостей?
И, когда тот заколебался с ответом, она спросила: - В чем дело?
– Я размышлял о твоей теории, почему девочки идут с ним.
– Ах, это, - сказала она, - я могла быть очень далека от истины.
– А могла и попасть прямо в точку. Это может быть женщина, которая заманивает
их к нему, но у меня проскочила другая мысль.– Я уверена, что предпочту ее, неважно, какая она.
– Я сел недавно в машину к незнакомцу, - сказал он ей, - но только потому, что они мелькнули передо мной значком. Они были полицейскими, но, что если не были?
Он повернулся, чтобы посмотреть на нее.
– Что если ты одиннадцатилетняя девочка, и мужчина с фальшивым удостоверением говорит тебе, что он офицер полиции, и тебе нужно сесть к нему в машину?
Хелен внимательно на него смотрела.
– Я бы села, - наконец, сказала она.
Том кивнул.
– Я так и думал.
Неожиданно громкость музыки внизу взмыла вверх.
– Гребаный ад, - сказал он.
– Удачи тебе в том, чтобы заснуть при таком грохоте.
– Со мной будет все в порядке, если у Колина не будет закрытой пьянки.
Безошибочный хор пения «Delilah» можно было четко расслышать, даже хоть и был приглушен коврами и половицами.
– Я куплю тебе еще выпивки, - сказал он ей, - но кто-то гробит песню Тома Джонса там внизу.
– Все в порядке, - сказала она.
– Мне нужно ехать обратно в любом случае, и уже поздно, однако я не знаю, как буду смотреть Малколму в глаза, когда теперь знаю о его маленьком...
– О его бизнесе на стороне?
– она улыбнулась.
– Не беспокойся. Все забудется через день или два. Никто не воспринимает Малколма всерьез.
– Мне приходится. Для тебя это в порядке вещей.
– Так ли?
– Да, я только начинающий журналист, а ты уже добился признания. Ты в большой лиге.
– Не совсем.
Том не был уверен, что хочет говорить об этом, потому что к своему удивлению он обнаружил, что ему, на самом деле, важно ее мнение о нем.
Хелен продолжила, словно не слышала его слов.
– С учетом того, что я занимаюсь этим всего ничего, мое имя в «Вестнике» уже изваляли в грязи.
– Только потому, что ты поймала своего редактора за грязным дельцем.
– Дело не только в этом, - призналась она.
– Большую часть времени я не чувствую, будто знаю, что делаю.
– Я раньше испытывал те же самые чувства, - заверил он ее.
– Все еще испытываю большую часть времени. У всех так. Просто они делают вид, что это не так.
– Но ты знаешь, что делаешь, - заспорила она.
– Не всегда и только потому, что я поднабрался жизненного опыта. Я немного старше тебя.
– Только на пять лет старше, - подсчитала Хелен, - не так уж много. Ты едва ли умудренный сединами старый ветеран.
– Годы репортера можно сравнить с собачьими годами, - пять лет в журнализме - целая жизнь. Послушай, не беспокойся из-за Малколма. Я полагаю, что ты начала блестяще.
– Так, значит, ты не считаешь, что я изнеженная южная принцесса, живущая на деньги своих родителей, пока не выйду замуж и не нарожаю детей.
– Нет, - решительно ответил он.
– Забавно, - сказала она.
– Все так считают.
– Нет, не считают, - сообщил он ей.
– Они просто немного сомневаются в тебе, вот и все.