Безымянная тропа
Шрифт:
Глава 64
День четырнадцатый
– Где, черт возьми, ты был?
– потребовала ответа Хелен. Она проходила мимо «Грейхаунд» и заглянула в окно. Она была потрясена увидеть Тома, сидящим там.
– Ты говоришь, как моя бабушка, - он преувеличенно посмотрел на часы, - мне пора идти спать или что?
Одна или две головы повернулись от бара, завсегдатаи, которые были позабавлены увидеть
– Почему ты мне не позвонил?
– Мне пришлось отослать мобильник обратно, - ответил он, будто в мире не было других телефонов, которые он мог бы использовать.
– Ты пропадал несколько дней.
– Да, - согласился он, - и, похоже, что я пропустил все веселье.
Она тупо посмотрела на него.
– Они поймали его, Ловца детей, - пояснил он.
– Да, - сказала она, теперь спокойнее, - поймали.
Она присоединилась к нему за столом, и ее голос сейчас стали спокойнее, от чего парни у бара потеряли к ним интерес.
– Где ты был?
– В Лондоне, - объяснил он, - пробовался на нескольких работенках.
– Нашел что хорошее?
– Может быть. Я понравился «Миррор», но не уверен, хочу ли я снова оказаться связанным контрактом с таблоидом.
Он рассказал ей о своем телефонном разговоре с Доком.
– Что б мне провалиться, я видела твое имя на первой полосе «Миррор», - сказала она.
– По крайней мере, они опубликовали что-то о Мишель Саммерс и школьном учителе.
– Малколм запорол твою статью?
– Нет, но отредактировал ее... цепной пилой, - призналась она, - мы остановились на заголовке «Пропавшая девушка найдена целой и невредимой в деревне", но ничего более.
– Что ты ожидала?
– Я не знаю, - призналась она, - чего-то... чего угодно... больше чем это. Ты был прав о нем и о «Вестнике». Как только я смогу, собираюсь уволиться и начать работать на настоящую газету.
– Рад за тебя, - сказал он.
– Ты сказал, там была пара работенок?
– Есть еще одна: работа на новый журнал. Это абсолютно новая концепция. Они называют его мужским журналом и нацелены на молодых парней: куча фотографий девушек в бикини и интервью с второстепенными звездами. Я буду заниматься интервью, а не фотографированием девушек в бикини.
– Ты собираешься ее принять?
– Думаю, да. Платят хорошо, так почему бы и нет?
– Но я думала, что ты настоящий журналист, - сказала она.
– Я и есть...
– запротестовал он, - я был... просто иногда все чертовски сложно. Последние несколько недель вымотали меня. Это будут легкие деньги, и мои статьи не зарубят на корню или не изменят до неузнаваемости.
– Тогда удачи тебе в этом, - сказала она, - нет, правда, - а затем мрачно добавила, - я думала, что ты уже уехал.
– А ты бы предпочла иначе?
– Не будь глупым.
Он минуту за ней наблюдал. Она выглядела несчастливой и раздраженной. Как и он, Хелен была напугана их недавним опытом.
– Поедешь со мной?
– внезапно выпалил он, не думая.
– Что?
– Поехали в Лондон, - побудил он ее, - ты легко найдешь, чем заняться.
– Я не могу просто
бросить все, оставить всех и уехать в Лондон с тобой.– Почему нет?
– Потому что у меня есть жизнь. У меня есть работа, семья и...
– Парень?
– Да, парень.
– И ты любишь его?
– Это не твое дело.
– Я думаю, это мое дело, учитывая обстоятельства.
– Можешь думать, что хочешь.
– А ты можешь делать, что хочешь. Разрешено. Люди уезжают и занимаются тем, чем хотят. Они не обязаны оставаться там, где они есть, если они несчастливы.
– Люди не могут так просто бросить других людей.
– Да, могут, - сухо сказал он, - поверь мне.
– Я не могу поверить, что ты серьезно предлагаешь это, после того, через что ты прошел.
– Мне было четыре, ему двадцать четыре. Он переживет!
– Ты понимаешь, как звучат твои слова, когда ты так говоришь?
– А ты понимаешь, как неправильно это оставаться с кем-то, если ты с ним не счастлив? Это несправедливо по отношению к нему и несправедливо по отношению к тебе.
– Кто сказал, что я с ним не счастлива?
Том насмешливо фыркнул, и тогда она набросилась на него.
– Ты не знаешь ничего обо мне!
Хелен вихрем понеслась прочь из «Грейхаунд», от чего все головы в баре повернулись в ее направлении.
***
Когда он покинул дом Алана Картера, Йен Брэдшоу чувствовал себя абсолютно опустошенным. Все, чего она на самом деле хотел - пойти домой. Неохотно, он приехал в участок и пошел прямиком в офис Кейна.
– Есть немного хороших новостей на данный момент, - старший инспектор сказал ему, как только он выяснил, что Брэдшоу в целом в порядке, - что из того, что Винсент Эддисон навлек дурную репутацию на каждого офицера полиции в стране, ты получишь звание сержанта, - поведал ему Кейн, - временно исполняющий обязанности для начала, очевидно.
Брэдшоу не ожидал этого. Он почти ожидал, что, получит выговор, когда Кейн вызовет его, за нарушение какого-то расплывчатого неписаного полицейского правила о здоровье и безопасности, которое он нарушил, когда он попал на больничный после того, как Винсент нырнул в ту реку.
– Главный констебль хочет свое изображение в газете рядом с тобой, - сухо добавил Кейн, - так что ты также получишь похвалу. Он считает, что мы можем показать парочку героев прямо сейчас, и я не могу с этим поспорить.
Брэдшоу ничего не произнес. Он чувствовала, как будто Кейн говорит о ком-то другом, а не о нем.
– В любом случае, ты хорошо там справился, - и, когда Брэдшоу все еще не ответил, он добавил, - отличная работа.
– Спасибо, сэр, - удалось выдавить ему.
– Я бы сказал, что это твой шанс, не так ли?
– Сэр?
– Оставить прошлое позади и начать карьерный рост.
– Да, сэр.
– Так что не облажайся, - сказал ему Кейн, - будь умницей.
– Нет, сэр.
– Кстати, - и он задумчиво посмотрел на Брэдшоу, как будто не мог в полной мере поверить, что он на самом деле был офицером, которому скоро воздадут почести и повысят в звании, - пока это все.