Безымянная тропа
Шрифт:
***
В этот раз Тому пришлось бежать, чтобы поравняться с ней и их спор продолжился весь путь вниз по холму, пока они не дошли до дома Родди Монкура. Только начало становиться жарко, когда Родди, показав такой уровень способности появления не вовремя и бестактности, которых даже Том от него не ожидал, открыл свое окно на кухне и высунулся, чтобы позвать их.
– Ой!
– закричал он, - я искал вас обоих! Где вы были?
– Черт возьми, даже не начинай!
– прокричал в ответ Том, и Родди запоздало понял, что он и Хелен оба были раскрасневшиеся
– Ох, - произнес он, - ладно, может быть, это не заинтересует вас, но я подумал, что это было важно.
– Что это?
– потребовала ответа Хелен, - Бога ради, ты не можешь просто сказать, хоть раз?
Родди, казалось, оторопел от того, что на него накричала Хелен, но он в достаточной мере пришел в себя, чтобы сказать: - Я допустил небольшую ошибку.
***
Родди выглядел взволнованным, когда открывал им входную дверь.
– Я видел ее, понимаете ли, - на собрании, - и они проследовали за ним на кухню.
– Кого?
– спросила Хелен, не скрывая своего нетерпения.
– Венди, мой человек, который работает в архиве городского совета, та, что рассказала мне о Стефане Кольере.
– Так, - сказала она.
Родди заколебался, прежде чем продолжить.
– И так получилось, что я совершил ошибку. Довольно крупную на самом деле.
– Продолжай, - поторопил его Том.
– Я спрашивал ее, есть ли кто еще живой, кто может помнить Стефана, кто-то, кто может захотеть поговорить с вами, чтобы вы могли узнать немного больше о нем и о том, что случилось.
Родди казался смущенным при воспоминании.
– И что она сказала?
– Она сказала: «Почему ты просто не поговоришь со Стефаном?»
У Тома ушло какое-то время, чтобы понять это.
– Поговорить со Стефаном? Ты имеешь в виду, что он жив?
– Очевидно, что так.
– Но ты сказал, что он умер.
– В этом и состояла ошибка, - признался он, - когда я говорил с ней по телефону, я подумал, что она говорит мне именно это. Она сказала: «Стефана приютили в «Спрингтоне» до самого конца», так что я воспринял это, как то, что он был там, пока не умер.
– Ладно, - Том пытался скрыть волнение в своем голосе.
– Но она имела в виду конец «Спрингтона», который закрыли в восьмидесятом году. Когда Спрингтон был закрыт, Стефана перевели.
– Перевели?
– спросил Том.
– Перевели куда?
– В «Милтон Мьюз».
– Где это?
– Нью-Касл. Это дом по уходу за престарелыми, в котором живут не опасные душевнобольные.
Том моргнул, смотря на Родди.
– Так ты говоришь мне, что единственный человек, оставшийся в живых, который может быть способен заполнить пробелы в убийстве Шона Доннеллана, живет в доме престарелых в нескольких милях отсюда?
– Да, - ответил Родди, - именно это я и говорю.
Глава 65
Том шел по направлению к машине, Хелен пыталась не отставать.
– Мы вообще хоть знаем, вменяемый ли он?
– спросила она.
– Нет.
Он был почти у машины. Хелен никогда не видела, чтобы он шел с такой целеустремленностью.
– Он может быть абсолютным маразматиком, - напомнила
она ему.– Да.
– Или просто не совсем в себе, начать хотя бы с этого, - сказала она, запыхавшись.
– Верно.
– Он может ничего не знать о том, что произошло той ночью, - заключила она.
Том сел в машину и завел двигатель, как только открылась пассажирская дверь, и Хелен залезла внутрь. Том повернулся, чтобы посмотреть на нее.
– Значит ты едешь?
– Чертовски верно, еду.
***
Они подумали, что им может понадобиться прикрытие, так что они придумали одно по пути туда: они были кузенами из одной из ветвей семьи Стефана, и только что узнали, что у них есть родственник, живущий в доме престарелых. К счастью, их встретила молодая, доверчивая работница, которая впустила их в «Милтон Мьюз», как только они заявили, что приехали туда, чтобы увидеться со Стефаном Кольером.
– Он в лаунж, - молодая девушка сказала им, пока вела их вдоль коридора, покрытого рваным Арксминстером.
– Я не видела, чтобы у него были прежде посетители. Я не знала, что у него остался кто-то из семьи, - сказала она им.
Хелен просто обезоруживающе улыбнулась в ответ, но никак это не прокомментировала. Они молча шли через три узких коридора, пока девушка не сказала: - Вот, он здесь.
Они вошли в комнату, и Том про себя молился, что они обнаружат кого-то, способного войти с ними в контакт. Полдюжины пожилых леди сидели здесь, дремали или с безразличием читали газеты. Они последовали за девушкой к старику, который сидел в одиночестве. Он смотрел сквозь большое окно с видом на кусты с розами и на только что постриженную лужайку.
– Стефан, у тебя посетители, - сказала она ему, но он не отреагировал.
Стефан Кольер был невысоким мужчиной, обутым в старые шлепанцы, мешковатые серые брюки и кардиган, который должно быть был торопливо одет сиделкой этим утром, потому что пуговицы были перекошенными. Его кожа была сероватой от лет, проведенных в недостатке солнечного света, у него на лице были пигментные пятна, оно было испещрено морщинами и костляво, создавая у Хелен впечатление, что он недостаточно питался. Молодая девушка упорствовала.
– Здесь кое-кто пришел, - сказала она ему, - из семьи, чтобы увидеться с вами!
– позвала она, как будто он был глухим. Она мягко положила свою руку на руку Стефана, чтобы привлечь его внимание, - Это замечательно, да?
Стефан Кольер очень медленно повернул свое недоуменное лицо в сторону них, и Том ожидал, что он спросит, кем, черт возьми, они были, но он казался достаточно спокойным. Сиделка сосредоточила свои усилия на поднятии его из кресла.
– Давай, отведем тебя в твою комнату, там мило и уединенно.
Стефану понадобилось много времени, чтобы прошаркать по коридору в своих тапочках, и они оба наполнились нервным волнением. Они знали, что в любой момент, может прийти кто-то наделенный властью и потребовать, чтобы они представились, а затем вышвырнуть их, прикончив их последнюю возможность добраться до правды. Наконец, они дошли до скудно обставленной комнаты на первом этаже, и сиделка посадила Стефана в облезлое кресло. Было еще одно кресло у двери, но Хелен примостилась на краю кровати Стефана, чтобы иметь возможность смотреть ему в лицо, а Том остался стоять.