Брачная ловушка
Шрифт:
Элли напряглась. Сейчас придется признаться, что она уволила экономку. Все выжидательно смотрели на нее. Она уже открыла рот, но Френсис ее опередила.
Тряхнув золотистыми локонами, она сказала тягучим, с хрипотцой голосом:
— Не представляю, как мы без миссис Лич через неделю устроим прием.
Она посмотрела на Джека, но он явно потерял интерес к разговору и беседовал с Робби.
Френсис повысила голос, и сладкие нотки в нем сменились скрипучей резкостью.
— Вы должны доверять моему выбору, Элли. У вас нет опыта ведения домашнего хозяйства такого размера. Без услуг экономки
У Элли голова пошла кругом. Она и не представляла, как много зависит от экономки.
Френсис посмотрела на Джека и нахмурилась. Он все еще разговаривал с Робби.
— Джек, — окликнула она, привлекая его внимание. — Как ты считаешь?
Его лицо было на удивление безразличным.
— Прости, — сказал он, — я не прислушивался. Насколько я понимаю, нам не хватает экономки?
Френсис кивнула:
— Элли уволила миссис Лич, когда мы поехали с визитами.
— В таком случае, — беспечно пожал плечами Джек, — надо найти другую экономку.
Это была своего рода победа. Но Элли она не слишком удовлетворила. Ее поступки вынуждали родственников принять чью-то сторону. Но совсем не этого она хотела. Она хотела, чтобы Френсис была счастлива… но на какой-нибудь дальней планете, чтобы их пути никогда не пересекались.
Элли сочувствовала Каро. Девушка разрывалась надвое. Она хотела сделать приятное Джеку, подружившись с его женой, но была искренне привязана к Френсис. Ради Каро ей надо держаться дружелюбно с этой женщиной, даже если это неприятно.
Одевшись ко сну, Элли расчесывала волосы, когда в ее спальню вошел Джек. Как и на ней, на нем был теплый шерстяной халат, но в отличие от нее под халатом у Джека не было никакой одежды. То, что выясняется о мужчинах после замужества, по-настоящему шокирует.
Элли положила щетку на туалетный столик и повернулась к Джеку.
— Ты притворялся, — игриво сказала она, — изображая за обедом полное неведение. — Ты знал, что я уволила экономку и оказалась в неприятном положении. Полагаю, Уиган сказал тебе.
— Ты заблуждаешься. Я ничего не знал, но как только сел за стол, почувствовал напряженную атмосферу. Все сидели как на иголках, за исключением Френсис. Я решил, что произошло нечто подобное эпизоду с Элис, поэтому старался не вмешиваться. Я знал, что ты можешь справиться с Френсис и без моей помощи.
Элли, притянув к себе голову мужа, наградила его сладострастным поцелуем. С улыбкой глядя Джеку в глаза, она сказала:
— А ты не такой тугодум, как я думала.
Он взял ее за руки и потянул к кровати. Они сели бок о бок.
— Так расскажешь мне, что тут произошло?
Элли — рассказала почти все, но свела все высказывания миссис Лич к тому, что они столь оскорбительны, что оставить экономку в доме совершенно невозможно. Джек стиснул челюсти и слушал ее молча.
Наконец Элли сказала:
— Это не так страшно, как я думала. Прежде чем подняться в спальню, я поговорила с Уиганом. Он сказал, что Уэбстер будет счастлива заменить миссис Лич, по крайней
мере временно. — Она наклонила голову. — В чем дело, Джек? У тебя такой рассеянный вид.Он взял ее руку и быстро поцеловал запястье.
— Трудно сосредоточиться на домашних делах, когда я сижу в постели с молодой красавицей женой.
Элли была не настолько глупа, чтобы поверить этой отговорке.
— Серьезно, Джек. Что-то случилось, и ты боишься мне рассказать. Элис? Я думала, ей будет хорошо у миссис Манн.
— Нет, не Элис. — Он встал и принялся бесцельно бродить по комнате. — Я сегодня встречался с Брэндом. Я говорил тебе, что он занимается расследованием по моей просьбе?
— А я думала, что ты решил с этим покончить. Какой смысл в этих поисках?
— Смысл в том, чтобы обрести уверенность, что имя Робби не запятнано. Что, если костюмершу и ее любовника найдут и у них будет незыблемое алиби? Тогда полиция снова займется Робби.
Элли вздрогнула.
— Так что узнал Брэнд?
— Что всем твоим знакомым в отеле «Бретой», включая Аврору, было что скрывать.
Элли сочла это шуткой и засмеялась.
— Вот как?
— Например, юная прелестная Харриет, которую тебе надлежало опекать. Она тайно помолвлена с молодым солдатом, который служит в Канаде.
— Они не помолвлены. По крайней мере я так считаю. Он так далеко, что никогда не являлся проблемой. Что еще нашел Брэнд?
— Леди Седжуик. — Джек состроил смешную гримасу. — Она заядлая сплетница и всегда сует свой нос туда, куда не следует. А то, что творится у нее под носом, разглядеть не может. Или может?
Джек пристально посмотрел на Элли.
— Довольно грустные новости, правда? — сказала она. — Твой друг выяснил, что лорд Седжуик — неверный муж. Да, у меня были подозрения на этот счет. Я как-то застала его в летнем домике с одной из подруг леди Седжуик. Вид у них был виноватый, но я, как говорится, оправдала парочку за недостаточностью улик.
— Да, это на тебя похоже, — медленно протянул Джек и другим тоном закончил: — Ты застала его с Доротеей?
Элли понадобилось время, чтобы уловить связь.
— Нет! Конечно, нет! Кардвейлы и Седжуики впервые встретились в Париже на балу в посольстве. Их познакомил сэр Чарлз.
— Да, но с тех пор они стали очень близки, особенно лорд Седжуик и Доротея.
— Я в это не верю, — покачала головой Элли. — Должно быть, Брэнд ошибся. Доротея не так глупа.
— Возможно, ты права. Брэнд сам говорит, что у него нет доказательств, а только сведения информаторов, которым он доверяет. Седжуик не единственный любовник Доротеи. Есть еще Пол Дерби.
— Поверенный Кардвейла?
— Именно. И вот что интересно. Его видели в Оксфорде, он расспрашивал о Робби. А вскоре после этого дверь в комнату Робби взломали.
— Робби об этом знает?
— Думаю, должен. Но поскольку ничего не пропало, он решил, что не стоит об этом упоминать.
Элли понимала ход мыслей Джека.
— Дерби искал бриллианты Доротеи. Между нами, она все еще думает, что их украли мы с Робби, — сказала Элли и тут же задохнулась от неожиданной догадки. — Ты думаешь, что это Дерби напал на меня в моей квартирке? Думаешь, он дожидался меня, чтобы силой заставить сказать, где я их прячу?