Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак Для Одного
Шрифт:

— Привет, Салли, — сказал Джек, когда я повела его за прилавок.

Все еще со знающей ухмылкой на лице, Салли помахала ему рукой. Она думала, что я забил на Джека. Я тоже так думала.

— Он собирается украсть меня на несколько минут, — сказала я Салли и потянул его за собой.

— Кто сказал, что я хочу украсть тебя? — пробормотал Джек мне на ухо, забавляясь. Я едва смогла сдержать дрожь.

— Я говорю это потому, что ты должен хотеть украсть меня – все время, постоянно. Просто дружеское напоминание от жены мужу.

Оуэн поднял глаза от бумаги, на которой

что-то черкал, и выпрямился. — Привет, чувак.

Джек кивнул, и они формально пожали друг другу руки. По какой-то причине, он еще не сдружился с Оуэном.

Я прислонилась к Джеку, наши руки все еще были крепко сцеплены. — Может ли он остаться со мной наедине, Оуэн? Я миллион раз говорила ему, что это неприлично в кафе, но он просто смотрит на меня... — Я подняла глаза на Джека и посмотрел на его хмурое лицо с радостным сердцем. — Вот так. Видишь, как хмурится? Так что да, я не могу устоять перед ним, когда он смотрит на меня. К тому же, Салли может понадобиться помощь, если кто-то войдет.

Оуэн даже не моргнул на мое заявление. — Да, конечно. — Он поднял бумагу, над которой работал — еще один список.

— Почему тебе не нравится Оуэн? — спросила я, как только он скрылся из виду.

— Кто сказал, что он мне не нравится?

— Я. Ты почти не говоришь ему ни слова.

— Он проводит с тобой здесь целые дни.

— И что?

— Не нравится, — проворчал он, наклоняясь, его рот был слишком близко к моему.

— Джек? — прошептала я, мой нос столкнулся с его.

— Хмм.

— Возможно, это самое милое, что ты мне когда-либо говорил. После этого комментария мы должны сойти с ума.

Он выпрямился, убрав этот прекрасный рот и одарив меня пустым взглядом. — Нет.

Я потянула Джека вперед и остановилась, прижавшись спиной к островку.

— По крайней мере, подними меня, или это слишком трогательно для тебя?

Его губы дернулись, он покачал головой. — Всегда приказываешь мне, — пробормотал он, положив руки мне на талию. У меня мгновенно побежали мурашки по коже, когда он поднял меня на остров, и я притянула его к себе.

Взявшись руками за лацканы его пиджака, я притянула его ближе и прижалась лбом к его лбу. — Привет. Как ты? Я скучала по тебе.

Его руки сжали мою талию и спустились к бедрам, продвигая меня на дюйм или два вперед. — Ты видела меня несколько часов назад, когда я подвозил тебя сегодня утром.

— Я знаю. Прошла целая вечность. — Он подарил мне ту драгоценную улыбку, которой я не могла насытиться, и мои губы стали зеркальным отражением его губ. — И ты должен был сказать, что тоже скучала по мне. Так говорят мужья.

Он хмыкнул, и теплый звук прокатился по всему моему телу. — Это то, что я должна была сказать? — Его рука спустилась вниз по моему бедру, и он снял мою ногу со своей талии, я даже не заметила, как она оказалась там... вроде как. Его лицо смягчилось, и он прикоснулся к моей щеке. — Ты выглядишь немного уставшей.

Я немного подалась вперед. Я хотела быть как можно ближе. — Ты знаешь, как мне нравится, когда ты говоришь мне комплименты о том, как хорошо я выгляжу. Скажи мне ещё.

Он отстранился и бросил

на меня взгляд, который говорил о том, что ему это не нравится.

Я притянула его обратно. — Я в порядке. Я обещаю, что сяду, когда у меня закружится голова, и сейчас я тоже сижу. Я также ничего не пекла. Хочешь узнать, что еще делают хорошие мужья?

— Хорошие мужья, — пробормотал он, его руки двигались вверх и вниз по моей спине. Я изо всех сил старалась не извиваться.

— Они целуют своих жен, когда видят их.

— Правда?

— Да. Мне сказали, что это традиция.

Он облизнул губы, и, поскольку я пыталась прильнуть к нему, его язык коснулся и моих губ. Отпустив его пиджак, прежде чем я успела сильно помять его, я обвила руками его шею, уже с трудом вспоминая, как дышать, как нормальный человек.

— Хорошо, что я не твой настоящий муж, — сказал Джек.

Мой рот открылся, и я отпустила его, изображая шок. — Джек Хоторн, ты только что пошутил?

— Умничаешь, — пробормотал он с улыбкой, его глаза плясали. Казалось, я делаю его счастливым. Каждый раз, когда он улыбался, во мне что-то ослабевало.

— Теперь ты можешь поцеловать меня, — прошептала я, отчаянно и нетерпеливо ожидая этого, и тогда он, наконец, поцеловал меня. Я быстро обхватила его руками и с удовольствием ответила на его поцелуй. К сожалению, он мгновенно прервал его.

— Здравствуй, моя прекрасная жена, — прошептал он, и мне стало немного легче, так как он тоже запыхался. Это коснулось не только меня.

Я услышала звон колокольчика, и в наш маленький укромный уголок влилось еще больше разговоров. Мы были не одни, хотя я постоянно забывала об этом, когда он был рядом.

— Так немного лучше, — прокомментировала я, положив руки ему на плечи.

— Ты готова? — спросил он.

— Я покупаю новые столы, — объявила я вместо того, чтобы ответить на его вопрос.

Он нахмурился. — Что?

— Новые столы, они нам нужны. У нас всегда полно народу, и места у нас тоже хватает, так что я покупаю новые столы. — Я широко улыбнулась. — Ура!

— Это хорошо, детка, но...

Это слово, детка, услышав его впервые из его уст, я задрожала всем телом. В его голосе было что-то такое, что только усиливало ласку. Я никогда даже не думала о том, что мне понравится, если меня будут называть деткой, но это... это конкретное слово, сказанное этим конкретным парнем, остановило меня на месте. Я могла бы провести остаток своей жизни только за тем, чтобы Джек Хоторн называл меня деткой.

— Хммм, — простонала я в надежде отвлечь его. Я наклонилась и прижалась к его носу, прошептав ему в губы. — Должна ли я вообще сообщать тебе, как мне нравится твой голос? Или звучание моего имени из твоих уст? — Я нежно поцеловала его верхнюю губу, затем нижнюю, а потом углубила поцелуй, ища его язык. — Это детка чуть не убило меня, Джек.

— Ты пытаешься отвлечь меня, — пробормотал он, и я улыбнулась, потому что это было именно то, что я делала, и это прекрасно работало. Я наклонила голову в сторону и сделала большой вдох, прежде чем снова поцеловать его.

Поделиться с друзьями: