Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Спасибо, тетя, но мужчина не должен жить под чужим крылышком. Он должен иметь свой дом, хотя бы такой, как этот.

– Да, молодец ты, ничего не скажешь, племянник, хорошо отвечаешь. Но разве я тебе чужая? У меня никого нет на свете, кроме вас. Мужа нет, детей нет, только вы одни. А ты мне так отвечаешь.

Женщина прослезилась. Шамхал понял, что ненароком обидел тетю, и ему стало не по себе.

– Не обижайся, тетя, я ведь это так сказал, к слову.

– Не должен говорить. Я от чистого сердца, а ты...
– Она вытерла глаза.
– Вот, слушай, не принимаю никаких отказов. Как только наступит вечер и люди разойдутся по домам, ты навьючишь арбу и все, что у тебя есть, перевезешь

ко мне.

– Ладно, до вечера много времени, подумаем.

– Не о чем думать.

Салатын осторожно вошла в комнату. Лицо ее было бледно. Шамхал понял, что сестра хочет что-то сказать, но от страха не может вымолвить и слова. Он заволновался: "Может, пришел отец? И снова придется отцу с сыном стоять лицом к лицу?" Он подошел к cестре, которая стойла прижавшись к косяку двери.

– Что случилось?

Салатын с трудом выговорила:

– Тебя зовут.

– Кто?

– Черкез.

Шамхал резко встал со своего места и расправил складки рубахи-косоворотки, сбившейся под ремнем. Легкими шагами он подошел к двери, но прежде, чем протянуть руку к щеколде, повернулся и посмотрел назад. В глазах у Шахнияр застыла тревога. Салатын дрожала, как в лихорадке, а Гюльасер сидела ни жива ни мертва. Тревога женщин, как видно, передалась и ему, он подошел к стене и остановился перед винтовкой. В его голове метались две мысли: взять ему винтовку или выйти к Черкезу просто так, безоружным? Выходить к Черкезу с винтовкой - что за чепуха. Разве это не трусость? Что скажут женщины, и в особенности Гюльасер. Разве она не станет после этого смотреть на него с презрением? Нет, идти надо с пустыми руками. "А может, Черкез вооружен? Как только я появлюсь на пороге, он прицелится в грудь. Не даст даже пальцем пошевелить. Кто? Черкез? Поднимет руку на меня, Шамхала, сына Джахандар-аги? Если он смел, пусть попробует!" Шамхал взял винтовку и взвел курок. Шахнияр-ханум поняла все колебания. Она видела, что племянник оказался меж двух огней и не может прийти к окончательному решению. Тогда она осторожно подсказала:

– Осторожность - украшение храбреца. Мужчина не должен выходить к мужчине без оружия.

После этих слов Шамхал открыл затвор и увидел, что магазин пуст. Он взял горсть патронов и зарядил винтовку. Когда он снова щелкнул затвором, отправив патрон в ствол, сзади себя он услышал тяжелый вздох, больше похожий на стон. Он обернулся и посмотрел на свою жену, Гюльасер.

Она, казалось, была близка к обмороку. У нее кружилась голова и все перед глазами расплывалось и туманилось. Серьги, только недавно продетые в уши доброй тетушкой Шахнияр, дрожали, келагай сполз на плечи, она неотрывно глядела на мужа, остановившегося в дверях с винтовкой в руках, и в глазах ее не было ничего, кроме немой мольбы.

Шамхал уж занес было ногу переступить порог, но взгляд Гюльасер жег ему спину. Он вдруг повернулся, повесил на гвоздь винтовку и, не глядя больше на женщин, вышел вон.

Черкез стоял на плохо еще проторенной тропинке, в некотором отдалении от дверей и курил папиросу. Шамхал видел также, что одной рукой он держится за ремень винтовки, и на мгновение пожалел, что вышел безоружным.

"Ну что ж, что будет, то и будет. Умирать так умирать". Положив руку на рукоять кинжала и покачнув его в ножнах, чтоб, в случае чего, легче вытащить, Шамхал шагнул навстречу Черкезу.

Черкез не двинулся с места. Он не поднял головы и тогда, когда Шамхал подошел совсем близко. Друзья некоторое время стояли молча.

– Почему так рано, к добру ли?

Черкез бросил в сторону папиросу, которую курил слишком жадно.

– А где твоя винтовка?

– А на что тебе?

– Нужно.

– На что нужно?

Шамхал думал, что Черкез

сейчас скажет: "Я не подниму руки на безоружного человека. Иди принеси винтовку, потом будем говорить. И не притворяйся, что ты ни о чем не знаешь". Но Черкез ответил на вопрос вопросом:

– Разве ты не слышал, что свалилось на нашу голову? Выкрали Гюльасер.

Шамхал облегченно вздохнул. Он снял руку с кинжала и вытащил табакерку. Дрожащими пальцами он стал разминать табак. Хотя то, что Черкез не знает правды, встревожило Шамхала не меньше, чем если бы он ее знал.

– Что ты собираешься делать?

– Ты сегодня свободен?

– А что такое?

– Поедем искать Гюльасер. Я думаю, ты не оставишь меня в беде.

Шамхал свободно зажег папиросу и выпустил дым. Черкеза удивило поведение Шамхала. Он ожидал, что его друг встревожится, услышав ужасную весть, бросится на помощь и уж во всяком случае разделит горе. Он думал, что Шамхал тотчас вскочит на коня, схватит винтовку и они вместе хотя бы из-под земли, но все же вызволят Гюльасер. Черкез был уверен в своем друге еще и потому, что давно догадывался о тайных симпатиях Шамхала к Гюльасер. Именно поэтому и пришел к Шамхалу раньше, чем к другим.

Однако против всех ожиданий известие совсем не обеспокоило Шамхала. Он спокойно курил папиросу, а затем, сдвинув кинжал набок, присел на землю. Черкез тоже сел рядом с ним, положив винтовку на колени. Так они некоторое время сидели молча. Черкез ждал ответа и все порывался сказать, что надо торопиться. А Шамхал все курил и думал, как получше сказать, что никуда не надо ехать и что это он сам украл девушку. Если взять и сказать: "Твоя сестра здесь, если хочешь ее видеть, пойдем", но как встретит Черкез эту новость?

Шамхал отбросил наконец папиросу. Не глядя в лицо Черкезу, спокойно спросил:

– Ну и куда ты думаешь направиться?

– На тот берег. Говорят, девушку перевезли на тот берег Куры.

– Кого ты подозреваешь? Кто мог украсть Гюльасер?

– Откуда я знаю?

Они снова замолчали. Шамхал искал подходящие слова, чтобы успокоить Черкеза. Он хотел, чтобы Черкез не заподозрил его раньше времени. Конечно, легче всего было бы сказать: "У меня есть дела" - и таким образом избавить себя от всех хлопот. Но это не умещалось в понятия о настоящем мужчине. Он не хотел, чтоб Черкез обвинил его в трусости. С другой стороны, нельзя было допустить, чтобы Черкез узнал обо всем от кого-нибудь другого. Тогда он придет к Шамхалу и презрительно скажет: "Украсть девушку ты сумел, а признаться в этом, видно, не хватает мужества?"

Молчание и бездействие тяготило Черкеза. Его сжигало нетерпение. Если было бы в его воле, он птицей помчался бы туда, где по его подозрениям, могла находиться сестра. Но его друг Шамхал, которому всегда хватало одного слова, чтобы он откликнулся, теперь молчит, застыв словно камень. Непонятно, необъяснимо поведение Шамхала.

– Что ты так сильно задумался?

Шамхал ответил спокойно:

– А разве уже не поздно?

– Что поздно?

– Я говорю: разве не поздно искать девушку? Вчера ведь украли. Прошла ночь. Теперь уж, наверное, поздно искать ее.

– Никто не смеет тронуть мою сестру!

Губы Шамхала дрогнули. Он незаметно улыбнулся в УСЫ.

– Почему не смеет?

– Я заставлю плакать мать этого человека!

Шамхал, как ни старался быть спокойным, при последних словах не удержался.

– Не слишком ты задавайся. Опоздал.

– Послушай, - Черкез гневно вскочил на ноги, - если не хочешь идти со мной, говори прямо, нечего вилять.

Шамхал тоже поднялся.

– Что ты разбушевался? Предположим, что ты на шел сестру, что же ты, отрежешь голову тому человеку?

Поделиться с друзьями: