Цена наслаждения
Шрифт:
– Это очень мудро с вашей стороны, милорд. Доброй ночи.
Рид умылся, разделся и сразу лег в постель, так как очень устал и от езды верхом до самого Лондона, и от радостных волнений – он снова оказался дома! Он понимал, что однажды ему придется переехать в родовой лондонский особняк, но он еще не был готов к этому. Заснул он мгновенно, сознавая, что завтра у него очень много дел. На первом месте в списке стояли визиты к бабушке и лорду Портеру.
По другую сторону Ла-Манша, во Франции, Флер смотрела в окно на ночное небо. Она скучала по Риду, скучала так же сильно, как и по Пьеру, если не сильнее. За недолгое время знакомства Рид стал много значить для нее. Так много, что она позволила ему разделить с ней постель. Когда она только
Но Рид отличался от остальных. Он был настолько неотразим, что она почувствовала влечение к нему с первой секунды знакомства. Она восхищалась его решимостью выздороветь, несмотря на душевные и физические раны, на то, что он был сильно истощен. Он воодушевил ее, заставил серьезно заинтересоваться им, настолько серьезно, что она совершенно позабыла об обете держать чувства под контролем.
Увидит ли она когда-нибудь Рида вновь? Она сомневалась в этом. С самого дня обыска она чувствовала, что над ней навис молот судьбы. Флер была уверена, что не сможет долго играть роль Черной Вдовы, и собиралась вскоре сообщить об этом Андре. Возможно, она переедет в другое место, обоснуется возле другой тюрьмы и продолжит свою деятельность там.
– О чем вы думаете, моя дорогая? – прервал ее размышления голос Лизетт.
– О многом, Лизетт.
– Ага, позвольте угадаю. Месье Рид входит в это многое?
– Возможно. Он просил меня уехать с ним в Англию.
– Почему же вы отказались? Он намекал на брак?
– Я не могу выйти за него замуж. Ему нужен наследник, а я не могу подарить ему ребенка. Лучше я останусь здесь и буду продолжать служить Англии.
– Настало время покинуть Францию, Флер, и мы обе это знаем. Вы чувствуете это вот здесь, – она прикоснулась к ее груди, – так же, как и я. Оставаясь, вы очень рискуете.
Флер отвернулась от окна.
– Посиди со мной, Лизетт. – Женщины сели перед камином лицом друг к другу. – Прежде чем уехать, я должна кое-что сделать.
– Что именно, mа petite?
– Я должна спасти из Замка дьявола доктора Леклера. Он очень много сделал для Рида, и я хочу отблагодарить его. Только после этого я начну думать об отъезде.
– Но еще слишком рано! – огорченно воскликнула Лизетт. – Власти что-то заподозрили. Спасение еще одного человека из Замка дьявола может означать конец для вас.
– Но я должна попробовать, Лизетт. Я разрешаю тебе уехать, если хочешь. Я не желаю подвергать тебя опасности. Для организации похищения мне понадобятся Антуан и Гастон, но они тоже будут вольны уехать, как только мы освободим Леклера.
– Уехать и покинуть вас? – ужаснулась Лизетт. – Ни за что!
– Ну что ж. В таком случае я начну готовиться к очередному визиту в Замок дьявола. И обещаю тебе, Лизетт, после этого в Замке дьявола уже никогда не увидят Черную Вдову.
Рид проснулся рано и позвонил, призывая Апдайка. Верный камердинер помог ему одеться. Хотя одежда и болталась на его отощавшей фигуре, как на вешалке, она, по крайней мере, была модной. Миссис Пибоди подала ему сытный завтрак: яичницу с ветчиной, почками и помидорами, поджаренный хлеб, джем и крепкий чай – в точности, как он любил. До десяти часов Рид проработал в кабинете. Апдайк уже уехал в агентство по найму, когда Рид отправился с визитом к бабушке.
Величественный дворецкий леди Мартин провел его в дом. Рид отдал ему шляпу, вещь в городе совершенно необходимую, хотя он и не любил этот головной убор. Молодой граф, сдерживая нетерпение, ожидал в гостиной, пока дворецкий ходил сообщать леди Мартин о его прибытии.
– Миледи встретится с вами в общей зале, – провозгласил вернувшийся дворецкий. – Пожалуйста, следуйте за мной.
Когда Рид вошел в комнату, вдовствующая графиня Хантхерст полулежала на кушетке. Если не считать новых морщинок, за прошедший год она почти не изменилась.
Он подошел к ней, наклонился и поцеловал в щеку.– Мой дорогой мальчик! – произнесла она, смахивая непрошеную слезу. – Я боялась, что больше никогда тебя не увижу. В нашей семье все так смешалось после смерти Джейсона. Я сделала все что могла, чтобы ты вернулся ко мне.
– Вы спасли мне жизнь, бабушка, – признался Рид. – Если бы не вы, я бы умер в таком мрачном и недобром месте, что и думать о нем не хочется, не то что говорить. Однако в одном я не сомневаюсь: меня предали.
– Предали?! – внимательно посмотрела на него вдова. – Я вижу в твоих глазах воспоминания о перенесенных страданиях. Нет нужды рассказывать мне о них, милый мальчик. – Она подвинулась, освобождая ему место на кушетке. – Иди сюда, сядь рядом со мной. Расскажи, как тебе удалось бежать из адского места, о котором ты упомянул.
Рид отвернулся. В комнате воцарилась тишина. Затем он произнес:
– За мной явился ангел. Она забрала меня с собой, хоть я и молил о смерти.
Графиня вздернула тонкие светлые брови.
– У этого ангела есть имя? Я хотела бы вознаградить ее или, по меньшей мере, выразить свою благодарность.
– Поблагодарите лучше лорда Портера. Это его агенты нашли меня.
– Я вижу, что тебе больно говорить об этом, милый мальчик. Я безумно рада, что ты вернулся домой. Смерть Джейсона была ужасным потрясением, да еще это случилось вскоре после твоего исчезновения… Я просто не знала, что будет с нашей семьей. Ты наша последняя надежда на наследника, – она сурово взглянула на него. – Имей в виду, я не допущу, чтобы ты и дальше мотался по миру, выполняя опасные задания. Если бы ты не рассказал мне о лорде Портере и своей работе на правительство перед тем, как уехать, я бы и не знала, к кому обратиться за помощью. Я пригрозила лорду Портеру, что отрежу у него чувствительное место и скормлю собакам, если он не найдет тебя. В случае необходимости я была готова отправиться на прием к самому королю.
– Да, вы всех переполошили, – хихикнул Рид. – И спасибо, что не отметили мою бледность и потерю веса: я знаю, что выгляжу не ахти.
– Ничего, пара недель хорошего питания в английских традициях все поправит. Каковы твои планы на будущее?
– Я отправлюсь к лорду Портеру доложить о своем прибытии, как только выйду от вас. Он должен знать, что в его организации завелся шпион. И, если время позволит, я собираюсь заглянуть к портному.
– Именно это я и хотела предложить. Теперь, когда ты наконец вернулся, необходимо срочно заняться поиском подходящей жены и поспешить с произведением на свет детей. В этом году много чудесных девиц на выданье. Можешь выбрать одну из них.
Рид встал.
– Мы обсудим это как-нибудь в другой раз, бабушка. Сначала мне нужно полностью выздороветь, повидаться со старыми друзьями и вкусить некоторых удовольствий, которые может предложить Лондон, а уже потом я буду думать о женитьбе. Сейчас мне пора идти к Портеру. Кстати, Хелен и ее сестра Вайолет живут в нашем лондонском особняке. Если я вам понадоблюсь, меня можно найти в моем доме.
– Ты не остановился в особняке? Но ты же понимаешь, что он теперь принадлежит тебе.
– Понимаю, но я решил пожить в собственном холостяцком домике, пока в особняке проживают дамы.
– Хм-хм. Насколько я помню, Вайолет Дьюбери привлекательная женщина. У нее внушительное приданое, и она в высшей степени подходящая невеста. Бывает гораздо хуже, Рид.
– Пожалуйста, бабушка, не толкайте меня в объятия Вайолет. Когда придет время, я сам выберу невесту, и Вайолет ею не будет. – Он помолчал. – Позже я хотел бы поговорить с вами о Галларе Дювале.
Рид снова поцеловал ее в щеку и удалился. Следующим пунктом в списке значился визит в Уайтхолл. Он поднялся в контору лорда Портера, где его приветствовал господин Вейнрайт, секретарь лорда. Портер отвечал за работу группы тайных агентов и пребывал в тесном контакте с министерством иностранных дел.