Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Часовые Запада
Шрифт:

– Так что теперь все ясно, - сказал Хеттар.

– Верно, - согласился Бельгарат.

– Судари, - заговорил Мандореллен, недоумевающе хмурясь, - мне всегда было говорено, что цель сего туманного религиозного учения есть воссоединение Алории, титанической империи Севера, процветавшей под правлением мудрого короля Черека Медвежьи Плечи, могущественнейшего правителя древности.

– Это все, конечно, так и есть, - сказал ему Бельгарат, - но если этот Ульфгар преуспел в натравливании Ривы и Черека друг на друга, ему будет нетрудно опрокинуть Драснию, да и Алгарию тоже. Если Анхег и Гарион займутся уничтожением друг друга,

он с легкостью приберет к рукам оба их королевства. Вот и получится объединенная Алория.

– Новая стратегия культа кажется очень простой и очень сложной одновременно, - заключил генерал Брендиг, - и похоже на то, что новые действия не заставят себя ждать.

– Особенно если принять во внимание флот, который его люди строят в Ярвиксхольме, - прибавил Анхег.

– Это точно, - сказала Польгара.
– Что же мы будем делать, отец?

– Я думаю, нам нельзя мешкать, - ответил Бельгарат.
– Этот парень, Ульфгар, хочет восстановить Алорию и поставить себя преемником Медвежьих Плеч. Три тысячелетия культ занимался безобидной подрывной деятельностью. А теперь, надо полагать, все готово к открытой войне.

Лицо Гариона помрачнело.

– Хорошо, - сказал он, - если они хотят войны, то обратились в нужное место.

– Я бы выпил за это, - согласился Анхег. Немного помолчав, он прибавил: - Если вы со мной согласитесь, я думаю, было бы неплохо сначала разрушить Ярвиксхольм, а потом пойти на Реон. Нам совсем не нужно, чтобы черекские приверженцы Медвежьего культа собирались за нашими спинами на болотах восточной Драснии, и уж совсем ни к чему флот культа в Море Ветров. Если хотя бы половина из того, что говорит Грелдик, правда, нам надо сжечь верфи, пока они не спустили корабли на воду. В противном случае можно отлично повоевать в Драснии, захватить Реон, а вернувшись домой с блестящей победой, обнаружить, что Риву заняла вражеская армия.

Гарион подумал.

– Хорошо, - согласился он, - сначала мы пойдем к Ярвиксхольму. А затем - на Реон и немного поговорим с этим Ульфгаром. Я очень хочу посмотреть на человека, который думает, что может взять в свои руки дело Медвежьих Плеч.

Глава 19

– Мне очень жаль, Кейл, - говорил Гарион своему другу, сидя с ним в своем кабинете, - но ты и твои братья нужны мне здесь, в Риве. Я беру с собой большую часть нашей армии, и кто-то должен остаться здесь, чтобы защищать город в случае, если какие-нибудь вражеские корабли ускользнут от нас.

Видно было, что Кейл рассердился.

– Ведь это не истинная причина, правда?
– спросил он.

– Ты прав, - признал Гарион.
– Я знаю, как вы любили отца и как вы хотите отомстить тем, кто организовал его убийство.

– Разве это не естественно?

– Конечно да, но люди, охваченные жаждой мести, не могут мыслить ясно. Они становятся безрассудными и подставляют себя под опасность. В вашей семье и так уже пролилось немало крови - сначала твой брат Олбэн, потом Арелл, а теперь отец, - так что я не хочу рисковать тобой и твоими братьями.

Кейл поднялся; его лицо было багровым от плохо скрываемой обиды.

– Какие еще будут указания вашего величества?
– напряженно спросил он.

Гарион вздохнул.

– Нет, Кейл, - сказал он, - сейчас никаких. Ты и так знаешь, что здесь делать.

– Да, ваше величество.
– Кейл поклонился,

повернулся и вышел из комнаты.

В другую дверь кабинета вошел Бельгарат.

– Ему это не понравилось, - сказал Гарион.

– Я так и думал, - пожал плечами старик и почесал бороду.
– Но он нужен нам здесь, в цитадели. Он посердится, да и перестанет. Его голова и знания еще послужат Риве.

– А тетушка Пол тоже остается?

Бельгарат поморщился.

– Нет. Она настаивает, чтобы мы ее взяли. Хорошо, хоть другие дамы понимают, что поле боя - не место для женщины. Думаю, Эрранду тоже лучше остаться. У него совсем нет чувства личной опасности, а это не очень-то хорошо в бою. Заканчивай свои дела. Начинается утренний прилив, корабли уже готовы к отплытию.

Когда солнечным утром "Морская птица", возглавляющая флотилию мощных ривских кораблей, вышла из гавани, Гарион и все остальные собрались в просторной кормовой каюте флагмана, сосредоточенно изучая карты и обсуждая стратегию.

– Фьорд, ведущий к Ярвиксхольму, очень узкий, - говорил Анхег, - а поворотов и изгибов в нем больше, чем в Толнедрийском торговом договоре. Нам придется идти на очень маленькой скорости.

– А тем временем катапульты на утесах потопят половину флота, - мрачно прибавил Бэрак.

– Можем ли мы подобраться к городу с тыла?
– спросил Хеттар.

– От Хольберга поднимается дорога, - ответил Бэрак, - но на протяжении пятнадцати миль, прежде чем выйти к южной оконечности города, она проходит через несколько ущелий. Это идеальные места для засады.

Генерал Брендиг изучал карту.

– Что это за местность?
– спросил он, указав на южный берег устья фьорда.

– Гористая, - сказал Бэрак, - скалы, ущелья, горные реки.

– Таким образом можно описать весь Черек, - заметил Шелк.

– А пройти там можно?
– гнул свое Брендиг.

– Если карабкаться по склонам, - ответил Бэрак, - но с утесов, где установлены катапульты, ты будешь виден как на ладони. Пока успеешь добраться до вершины, тебя будет поджидать вся армия.

– Нет, если пойду ночью, - сказал Брендиг.

– Ночью?
– прищурился Бэрак.
Брендиг, ты что, и впрямь собрался совершить ночное восхождение? Это в твои-то годы?

Брендиг пожал плечами:

– Если больше никак туда не попасть...

Мандореллен тоже внимательно разглядывал карту.

– Внемли же, господин мой, - обратился он к Бэраку.
– А этот склон к северу достаточно ли полог, чтобы подняться по нему на вершину?

Бэрак покачал головой:

– Там совершенно отвесная стена.

– Тогда необходимо нам поискать иных путей, как вывести из строя катапульты на сей стороне.
– Рыцарь немного подумал.
– И есть такой путь, причем в нашем распоряжении, - провозгласил он.

– Хотелось бы мне узнать...
– сказал ему король Фулрах.

– Простейшее возможное решение, - одарил его Мандореллен лучезарной улыбкой, - доставить машины осадные по южному склону - задача непростая, особливо ежели под покровом ночи. И делать это вовсе нет нужды, раз орудия для уничтожения катапульт на северном берегу уже на местах.

– Я не совсем тебя понял, - признался Гарион.

– А я понял, - сказал Хеттар.
– Нам всего лишь надо взобраться ночью на южный склон, захватить катапульты и начать бросать камни в катапульты через пролив.

Поделиться с друзьями: