Часовые Запада
Шрифт:
– Что вы сделали с тех пор?
– спросил его Бельгарат.
– Я приказал блокировать Остров, - ответил Кейл, - а потом мы сверху донизу обыскали цитадель. Кто бы ни похитил принца, в крепости его уже не было, но после того, как я отдал приказ, ни один корабль не входил в порт и не выходил из него, а хозяин порта сообщает, что никто с вечера не поднимал паруса. Так что, насколько я знаю, похититель еще не покинул Остров Ветров.
– Хорошо, - сказал Гарион, чувствуя внезапный прилив надежды.
– Сейчас войска обыскивают каждый дом в городе, а корабли патрулируют каждый дюйм береговой линии. Остров совершенно отрезан от мира.
–
– спросил старик.
– Надо сначала закончить в городе, - ответил Кейл.
– Тогда мы перекроем доступ в город и отправим войска в прилегающую местность.
Бельгарат кивнул, разглядывая карту.
– Нам надо действовать осторожно, - сказал он, - нельзя загонять похитителя в угол - до тех пор, по крайней мере, пока мы не вернем домой моего правнука.
Кейл кивнул, выражая согласие.
– Безопасность принца - наша главная задача, - проговорил он.
В комнату тихо вошла Польгара.
– Я приготовила Сенедре одно снадобье, и теперь она уснет, - сказала Польгара.
– С ней Ариана. Мне кажется, если расспрашивать ее сейчас, ничего хорошего не выйдет, а поспать ей просто необходимо.
– Пожалуй, ты права, тетушка Пол, - согласился Гарион, - но я-то спать не буду - до тех пор, пока не выясню, где мой сын.
На следующее утро они снова собрались в строгом кабинете Кейла, чтобы еще раз изучить карту. Гарион хотел спросить Кейла, как идут поиски в городе, но в этот момент почувствовал, как Ривский меч, укрепленный за спиной, вдруг толкнул его. Не обратив на это внимания, глядя по-прежнему на карту на столе Кейла, он поправил ремень. Меч толкнул его еще раз, теперь сильнее.
– Гарион, - с любопытством спросил Дарник, - а бывает, что Шар горит так же ярко, когда ты не держишь меч в руке?
Гарион оглянулся через плечо на мерцающий Шар.
– С чего бы это?
– озадаченно проговорил он.
Следующий толчок едва не сбил его с ног.
– Дедушка, - проговорил он, немного встревоженный.
Бельгарат озабоченно на него посмотрел.
– Гарион, - ровным голосом сказал он, - вытащи меч из ножен. Кажется, Шар пытается что-то тебе сказать.
Гарион потянулся через плечо и со свистящим звуком вытащил славный меч короля Железной Хватки из ножен. Не переставая думать, насколько все происходящее нереально, он обратился прямо к мерцающему на рукояти меча камню:
– Я сейчас очень занят. Ты разве не можешь подождать?
В ответ меч потянул его к двери.
– Что это он делает?
– раздраженно спросил Гарион.
– Идем за ним, - сказал Бельгарат.
Гарион не сопротивляясь поддался могучему порыву, с которым меч устремился в освещенный факелами коридор; остальные потянулись следом за ним. Гарион ощущал холодный, кристаллически ясный разум Шара и его сильный гнев. С той кошмарной ночи в Хтол-Мишраке, когда он лицом к лицу встретился с увечным богом Ангарака, Гариону не приходилось ощущать подобного гнева, исходившего от этого живого камня. Меч продолжал тянуть его за собой по коридору, к лестнице, и Гариону пришлось идти все быстрее и быстрее, а потом побежать, чтобы угнаться за ним.
– Что происходит, отец?
– спросила Польгара озадаченно.
– Раньше такого никогда не было.
– Я не совсем понял, - ответил старик.
– Сейчас нам надо всего лишь идти за ним и посмотреть, что из этого выйдет. Мне кажется, это очень важно.
Кейл ненадолго остановился возле часового в одном из коридоров.
–
Ты не позовешь моих братьев?– попросил он часового.
– Пусть они придут в королевские апартаменты.
– Да, господин, - ответил часовой, салютуя ему.
Гарион остановился у темной полированной двери, ведущей в комнаты Сенедры, открыл ее и вошел внутрь, влекомый мечом, тянувшим его.
Королева Лейла как раз укрывала одеялом уставшую Адару, которая уснула на одном из диванов; она с изумлением посмотрела на них.
– Что, во имя...
– начала она.
– Тсс, Лейла, - сказала ей Польгара.
– Происходит что-то, что мы и сами не совсем понимаем.
Гарион скрепя сердце вошел в спальню. Сенедра лежала в постели, метаясь и всхлипывая во сне. У ее постели сидела королева Ислена и жена Барака Мирел. В глубоком кресле у окна дремала Ариана. Гариону удалось только бросить быстрый взгляд на дам, ухаживавших за его женой, и меч тут же потянул его в детскую; вид пустой колыбели резанул Гариона по сердцу. Великий меч навис над ней, и Шар засиял. Потом несколько раз мигнул.
– Кажется, я начинаю понимать, - сказал Бельгарат.
– Я не мог бы поклясться, но похоже, он хочет пойти по следу Гэрана.
– А он может это сделать?
– спросил Дарник.
– Шар может сделать почти все; к тому же он абсолютно предан Ривскому трону. Иди за ним, Гарион, а мы посмотрим, куда он нас приведет.
В коридоре снаружи их встретили два брата Кейла, Вердан и Брин. Вердан, самый старший из троих, был могуч, как бык, а Брин, самый молодой, лишь ненамного меньше его. Оба они были одеты в кольчуги и шлемы, а на поясе у обоих висели тяжелые широкие палаши.
– Мы решили, что Шар попытается привести нас к принцу, - немногословно объяснил Кейл братьям.
– А вы оба нам можете понадобиться, когда мы его найдем.
Брин улыбнулся широкой, почти мальчишеской улыбкой.
– Тогда, значит, голова похитителя будет красоваться на шесте еще до заката, - сказал он.
– Давай не будем рубить головы до срока, - попросил его Бельгарат.
– Сначала мне надо узнать ответы на некоторые вопросы.
– Одна из вас должна все время оставаться с Сенедрой, - говорила тетушка Пол королеве Лейле, которая из любопытства пошла за ними, - где-то к обеду она проснется. Пусть Ариана пока поспит.
– Конечно, Польгара, - ответила розовощекая королева Сендарии.
– А ты, - строго сказала тетушка Пол Эрранду, который как раз появился из холла, - побудь в королевских апартаментах и делай все, что скажет тебе Лейла.
– Но...
– хотел он возразить.
– Никаких "но", Эрранд. То, что нам надо сделать, может оказаться опасным.
– Хорошо, Польгара, - сказал он разочарованно.
Гарион, по-прежнему следуя за Шаром на рукояти огромного меча, вышел по невидимому следу похитителя его сына из боковых ворот; все остальные шли следом за ним.
– Кажется, он собрался идти к горам, - сказал Гарион.
– А я думал, след должен вести вниз, в город.
– Не раздумывай, Гарион, - посоветовала ему Польгара, - просто иди туда, куда ведет тебя Шар.
След вел через луг, круто поднимавшийся позади цитадели, а потом углубился в лес, заросший пихтами и елями; здесь Гарион и Сенедра любили гулять летом.
– Вы уверены, что он знает, что делает?
– спросил Гарион, продираясь через густой подлесок.- Здесь нет вообще никакой дороги. Не думаю, чтобы кто-нибудь здесь проходил.