Часовые Запада
Шрифт:
– Я уверен, волнение скоро уляжется, - прокричал Бэрак своим друзьям, - а Реон все равно никуда не денется. Давайте не будем терять корабли, пока можем этого избежать.
– Бэрак, - прокричал ему в ответ Грелдик, - ты превращаешься в старуху.
– То же самое говорил мне Анхег перед штурмом Ярвиксхольма.
– Он мудрый король.
– Так ведь это же не его корабль.
Пройдя горловину и оказавшись в спокойных водах Черекского залива, король Анхег с большой частью флота отплыл на север, в сторону Вал-Алорна. Прежде чем пересесть на один из кораблей
– Как только я все закончу в Вал-Алорне, поеду в Мар-Террин, - сказал он им.
– Если я не вернусь до вашего приезда в Реон, будьте осторожны. Культу поклоняются фанатики, а эта война направлена против тебя лично, Гарион.
– Я позабочусь о нем, отец, - заверила его Польгара.
– Я и сам могу о себе позаботиться, - сказал ей Гарион.
– Конечно, можешь, мой дорогой, - ответила она.
– Но очень уж живучи старые привычки.
– Сколько же лет мне должно исполниться, чтобы ты считала меня взрослым?
– Спроси-ка меня об этом лет через тысячу, - сказала она, - тогда и поговорим.
Он рассмеялся и вздохнул.
– Тетушка Пол, - сказал он, - как я люблю тебя!
– Да, мой дорогой, - ответила она, похлопав его по щеке.
– Я знаю это и тоже тебя люблю.
В Коту корабль, который вез Хеттара, его жену и родителей, повернул на юг, к Алдурфорду.
– Встретимся в Реоне недели через три, - прокричал в сторону "Морской птицы" горбоносый алгариец, - оставьте немного драки и для меня.
– Тогда поторопись, - задорно прокричал Лелдорин в ответ.
– Не знаю, кто из них большие забияки, - тихо сказала Польгара Сенедре, - арендийцы или алгарийцы.
– Может быть, они родственники?
– предположила Сенедра.
Тетушка Пол рассмеялась и сморщила нос, посмотрев на причалы Коту.
– Идем, милая моя, - сказала она.
– Давай спустимся в каюту. В гаванях всегда так ужасно пахнет.
Флот миновал Коту и вошел в устье медлительной реки Мрин, по обеим сторонам которой расстилались бескрайние сырые болота. Гребцы уверенно вели корабль вверх по течению, а Гарион стоял на носу "Морской птицы", праздно разглядывая серо-зеленые тростники и низкорослые кусты, проплывавшие мимо.
– Вот ты где, Гарион, - сказала королева Поренн, поднимаясь к нему.
– Я думаю, нам надо бы поговорить.
– Конечно.
– К этой маленькой светловолосой женщине он относился с особым чувством - ее храбрость и надежность неоднократно проявлялись в самых критических ситуациях.
– Когда мы прибудем в Боктор, я хочу оставить Хеву во дворце. Боюсь, ему это совсем не понравится, но он еще слишком молод для сражений. Если он начнет упрямиться, мог бы ты приказать ему остаться?
– Я?
– Ты же Повелитель Запада, Гарион, - напомнила она, - а я всего лишь его мать.
– Мне кажется, Повелитель Запада - титул, значение которого немного преувеличено.
– Он рассеянно подергал себя за ухо.
– Я не знаю, смогу ли убедить Сенедру остаться в Бокторе...
– признался он.
– Вряд ли, - сказала
Поренн.– Хева воспринимает тебя как человека, стоящего выше его, а Сенедра смотрит на тебя как на своего мужа. Есть, знаешь ли, разница.
Гарион кисло на нее посмотрел.
– Наверное, ты права, - признал он.
– Хотя попытаться стоит. Как высоко можно подняться на корабле по Мрину?
– Северный рукав прерывается мелями милях в двадцати выше Боктора, - ответила она.
– Я надеюсь, у нас получится переправиться через них волоком, но вряд ли это очень поможет. Через десять миль выше опять начинаются отмели, а дальше сильное течение. У нас уйдет много времени на то, чтобы вытащить корабли из воды, а потом снова спустить их на воду.
– Выходит, после первой отмели будет быстрее идти пешком?
Она кивнула.
– Скорее всего моим генералам понадобится несколько дней, чтобы собрать войска и все необходимое, - прибавила она.
– Я велю им следовать за нами так быстро, как они смогут. Как только они присоединятся к нам, мы сможем пойти на Реон и, взяв его в осаду, ждать, пока прибудут Брендиг и Хеттар.
– У тебя здорово все получается, Поренн.
Королева грустно улыбнулась:
– Родар многому меня научил.
– Ты ведь очень его любила?
Она вздохнула.
– Даже больше, чем ты можешь представить, Гарион.
На следующий день к полудню они были в Бок-торе, и Гарион сопровождал Поренн и ее сына во дворец; Шелк шел следом. Как только они прибыли, Поренн отправила нарочного в штаб-квартиру драснийских военных сил.
– Может быть, пока выпьем чаю, господа?
– предложила маленькая светловолосая королева, когда они втроем удобно устроились в большой просторной комнате с красными бархатными шторами на окнах.
– Если только у тебя не найдется ничего покрепче, - с нахальной улыбкой ответил Шелк.
– Не слишком ли ранний час для этого, принц Хелдар?
– укоризненно спросила хозяйка.
– Я алориец, милая тетушка. Для нас никогда не бывает слишком рано.
– Хелдар, пожалуйста, не называй меня так. Я чувствую себя от этого очень старой.
– Но, Поренн, ты ведь и есть - не старая, я хотел сказать, а моя тетушка, конечно.
– Ты когда-нибудь бываешь серьезным?
– Нет, если есть такая возможность.
Она вздохнула и рассмеялась теплым звенящим смехом.
Примерно через четверть часа в комнату был приглашен коренастый краснолицый мужчина в несколько вычурном оранжевом мундире
– Ваше величество посылали за мной?
– спросил он, почтительно поклонившись.
– Генерал Хальдар, - ответила она, - вы знакомы с его величеством, королем Бельгарионом?
– Мы встречались, госпожа, на похоронах вашего мужа.
– Он отвесил Гариону замысловатый поклон.
– Ваше величество.
– Генерал.
– И конечно, вы знакомы с принцем Хелдаром.
– Конечно, - ответил генерал, - ваше высочество.
– Генерал.
– Шелк внимательно его разглядывал.
– Это что, новые украшения, Хальдар?
– спросил он.