Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чай с пряностями, или Призраки прошлого
Шрифт:

– Ну вот, даже здесь жутко! – понурился Шак. – Думал, хоть в Груембьерре душой отдохну. Вся страна в панике, что ужас Соларии вернулся. Ты слышал?

– Читал, - подтвердил Сай и, изогнув губы в ироничной усмешке, бросил: - «Столичные ведомости» выходят по всей стране, так что, живя здесь, я узнаю все новости, пусть и с задержкой в пару дней. Но если честно, то здесь действительно в последнее время неспокойно… Ужаса Соларии, конечно, нет, но и без него проблем хватает. Люди вот внезапно с ума сходят. А недавно ребенок пропал…

Сай устроился на подлокотнике любимого

кресла и в подробностях поведал приятелю о разыгравшейся в городке трагедии. Шак слушал, насупив смоляные брови, и в его черных глазах плескались неподдельное сочувствие и тревога.

ГЛАВА 21, в которой Лисси подстерегает череда бед

Колокольчик звякнул, и Хелли сделала дежурную улыбку. Улыбка тут же упала на пару градусов и едва не покрылась коркой льда, когда Хелли увидела, что порог магазина перешагнул Сай.

– Добрый день, нисс Кернс, - сказала Хелли, и тон ее голоса мог послужить предметом восхищения для студентов Королевского театрального училища, настолько он был разнообразен на чувства – от язвительности до демонстративного формального радушия.

– Добрый день, Хелли, - ответил Сай. – Я вижу, что у вас временное затишье.

– У меня всегда жизнь тихая, можно сказать, стоячее болото. Не то что в столице. Ах, вы про лавку? Через некоторое время начнется наплыв клиентов. Ближе к вечеру.

– Понятно. Хелли, я хотел…

– Да?

– Я хотел извиниться за…

– За то, что снова в прошлой беседе ткнули меня лицом в мою провинциальность?

– Вы в который раз поняли меня неправильно. Я лишь высказал сожаление о том, что вы ни разу не имели возможности увидеть постановку драм Уилдера Голдскрима в Королевском театре Вайтбурга…

– Вот как?

– Хелли! – обезоруживающе улыбнулся Сай, и в его улыбке было больше грусти, чем веселья. – Вот почему почти каждая наша встреча заканчивается тем, что вы уходите в обиде, а я остаюсь с чувством вины сам не знаю за что? Я ведь ни капли не желаю этого.

Хелли чуть смутилась, и ее щеки порозовели.

– Не знаю, Сай. Я сама не знаю, в чем дело. Извините меня. Я бываю такой несносной!

– Мне крайне легко простить вас. Надеюсь, что и вы постараетесь не переворачивать все мои слова каждый раз.

– Я постараюсь, Сай, - окончательно оттаивая, сказала девушка. – Вы пришли что-то купить?

– Нет, я пришел, во-первых, чтобы увидеться с вами. Хотя и от покупки сладостей ниссы Меззерли тоже не откажусь.

– Вам, как всегда?
– доставая из-под прилавка коробку, поинтересовалась Хелли.

Коробка, на крышке которой красовалась надпись «Сюрприз от Лисси», была полна печенья и вафельных трубочек.

– Да, насыпьте мне с фунт. С чем на этот раз? – поинтересовался Сай, любуясь, как Хелли ловко взвешивает печенье и насыпает в кулек.

– Кажется, пара пересоленных, пара с лимонной кислотой, еще одно со жгучим перцем. Вы точно возьмете?

– Непременно! Все друзья Лисси готовы пострадать

ради нее…

– Изжогой и обильным слюноотделением, - закончила Хелли и рассмеялась.

– Мне вчера попалось одно с горчицей, - поделился Сай. – Это был действительно сюрприз. Этакий гастрономический оксюморон: сверху сахар и джем, а внутри острая горчица. Запишите в Лиссин блокнот гадостей.

– Непременно, - пообещала Хелли. – Мне уже пришло в голову, что этот блокнот можно положить при входе для самообслуживания. Или, вернее, для самообгаживания. Посетители будут своими руками фиксировать там разные розыгрыши и эксперименты, произведенные над ними Лисси, и добавлять свои свежие впечатления.

– Тогда зафиксируйте, пожалуйста, что печенье с горчицей меня не впечатлило.

– Мне прискорбно это слышать, Сай. Лисси очень старалась. А что-нибудь съедобное и менее ядовитое будете брать?

– На самом деле, сюда с минуты на минуту нагрянет настоящий ценитель сладкого и скупит у вас пол-лавки. Так что я не хочу составлять ему конкуренцию и стоять на пути у высоких чувств. К сладостям. Тем более, подозреваю, что купленного им хватит и на меня. Вернее, мне придется пожертвовать собой, чтобы спасти этого сладкоежку от слипания.

– Кого же вы собираетесь спасать с риском для своего здоровья?

– Вы не поверите! Шака.

– О!
– вишневые губки Хелли приоткрылись в искреннем удивлении. – Но откуда? Зачем? Проездом? Или случайно отстал от поезда?

– Если честно, Хелли, я и сам удивлен. Тем более, никакого более или менее связного объяснения своего неожиданного визита Шак выдавить не смог. Произнесенные им словосочетания никак не хотели складываться в разумную речь. Однако он не менее меня жаждал навестить вашу кондитерскую.

– Кондитерскую или кондитершу? – лукаво улыбнулась Хелли.

– Разве одно мешает другому?

– Отнюдь. Но как бы не было передоза. Хотя… возможно, пара печений со жгучим перцем легко оттенит сладкое послевкусие.

Хорошая идея. Я подсуну ему весь фунт сюрпризных сладостей.

– Нет, давайте обойдемся без излишней жестокости. Но где же сам Шак?

– Хм. Боюсь, что я потерял его где-то между парфюмерной и галантерейной лавками. Выбор перчаток – это такое дело, которое, по мнению Шака, требует предельной концентрации и серьезности. Поэтому я оставил его медитировать над воротничками с запонками и пришел сюда в надежде пообщаться с вами без свидетелей.

Хелли подарила Саю самую милую улыбку, которую она смогла извлечь из своих стратегических запасов.

– Лисси скоро доделает корзиночки со взбитыми сливками, и тогда вы сможете спокойно пообщаться. Если у меня будет свободная минутка, я к вам присоединюсь. Пока у меня затишье. Было… - добавила Хелли через пару секунд, глядя на устремившихся к дверям кондитерской клиентов.

Сай со вздохом отошел в сторону, не желая быть задавленным широкими массами поклонников пирожных, и от нечего делать стал разглядывать обширный ассортимент Лиссиного магазинчика, который он, впрочем, и так знал на зубок и в прямом, и в переносном смысле.

Поделиться с друзьями: