Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чай с пряностями, или Призраки прошлого
Шрифт:

– В комитете было пять человек. Ниссима Рекорден, наша библиотекарша... Но мы только вчера с ней виделись и обсуждали, что правильно присудили победу Хелли. Учитель словесности... Ох, я теперь понимаю, почему сегодня утром, увидев меня в овощной лавке, нисс Веретен отводил глаза. Я еще подумала, что опять перепутала и надела не ту шляпку... Или разные перчатки... Но нет, видимо, он стыдился смотреть мне в глаза.

– Ладно, значит, нисс Веретен, - задумчиво сказала сурово нахмурившаяся Лисси и загнула палец.
– Раз. Мэр. Два. И нисс Прудхенс. Пойдет

на закуску, - Лисси загнула третий палец и ухмыльнулась, глядя на него.

– Кранты редактору, - шепнул Шак Саю на ухо.

– Мэр пойдет первым номером. Он, видимо, подзабыл, с кем связался...
– в глазах Лисси засверкал прежний задор.
– Я была занята в последнее время. Но пара идей у меня всегда есть в запасе. Да, буквально парочка, но каких...

Хелли перестала плакать и взяла платок у Лисси.

– Из-за меня не стоит...
– прошептала она.

– Нет, стоит!
– решительно произнесла Лисси.
– Вы не находите, ниссы, что в последнее время в Груембьерре стало как-то слишком тихо и спокойно?

– Судя по всему, тихая полоса закончилась, - шепнул Сай Шаку.
– Если можно считать тихой полосой то безумие, которое творится в городе уже больше месяца.

– Если выбирать между Лисси и безумием, то я предпочитаю безумие, - снова тревожно сглотнув, заметил Шак.
– Оно мне представляется более щадящим.

Роззи только поежилась и машинально прикрыла руками пуговицы на платье.

ГЛАВА 38, в которой действие тонет в клубах пара

– Давайте все же попьем чай, раз уж мы здесь собрались, - предложила Роззи, когда страсти чуть поулеглись, а Хелли перестала увлажнять носовые платки.

– У меня лично, - взволнованно сказала Сайрена, - победа Хелли не вызывает никаких сомнений. Там что можно отметить это событие с чистой совестью, - и она сочувственно погладила Хелли по руке.

– Конечно, давайте будем пить чай, - согласилась взявшая себя в руки Хелли.
– Вы так старались сделать мне приятное! И я так вам всем благодарна!

Разноголосый хор нестройно пробормотал что-то в ответ.

– Все! Долой хандру!
– скомандовала Лисси.
– Дик, неси чайник с кухни.

Дик радостно ринулся на кухню. Сайрена первая подошла к диванчику и

плюхнулась на него. Для того, чтобы через секунду ойкнуть и подскочить.

– Меня что-то укололо, - пожаловалась она, пошарила на диване и продемонстрировала всем женскую шпильку с розочкой на конце.
– Лисси, твоя?

– Я розовое недолюбливаю, - повертев в руках шпильку, отказалась Лисси и протянула шпильку подруге.
– Хелли?

– У меня нет денег на такую дорогую вещь, - с ледком процедила Хелли, передавая украшение Шаку.

– Эм-м...
– недоуменно сказал Шак и передал шпильку Саю.

– Мне неловко разбивать ваши надежды, - со вздохом заметил Сай, - но я тоже не ношу женские аксессуары.

– Ой! Это моя!
– обрадовалась Роззи, которой передали эстафетную палочку.
– Я ее недели с

две назад потеряла. А она вон где оказалась! Как удачно!

И довольная Роззи убрала шпильку в свою корзинку. Дик вернулся с чайником и поставил его на подставку рядом с заварочными чайничками.

– Ты свободен, Дик, - ласково сказала Лисси мальчику.
– Там на кухне пирожные и булочки. Попей чай, если хочешь.

– А я?
– с обидой вскинулся Ред, держа в руках совок с мусором.
– Я тоже могу отдохнуть?

– Все осколки собрал?
– сурово поинтересовалась Лисси.

– Все!

– По-хорошему, вычесть бы у тебя из жалования стоимость разбитого...

– Да я и так на вас почти бесплатно работаю!
– возмутился Ред.

– Ладно уж, иди!
– скривилась Лисси.

Молодой человек гордо тряхнул головой, так что его патлы описали в воздухе круг, и пошел вон, неся перед собой совок подобно королевскому штандарту.

Роззи, Хелли и Сайрена уселись на диванчик бок о бок. Сая и Шака Лисси попросила занять места на стульях.

– Итак, - торжественно произнесла хозяйка кондитерской, - мы собрались сегодня с двумя целями.

– Первую можешь отбросить, Лисси, - решительно заявила Хелли.
– Если ты, конечно, имела в виду празднование моей победы.

– Тогда переходим ко второй: будем пробовать разные виды чая с пряностями, которыми меня любезно одарил Шак, - Шак горделиво выпрямился на стуле.
– Наша задача - сравнить их, понять, какие лучше...

– Так всем нравится разное, - резонно заметила Роззи.
– Можно ведь заказать разные виды.

– Ты абсолютно права, - согласилась Лисси.
– Но тем не менее, я буду ориентироваться на популярность сорта. Какой вам понравится сегодня больше всего, тот и я закажу в больших количествах. А другие по чуть-чуть.

– Мудрое решение, - сказал Сай.
– И разумный подход.

Хелли ухмыльнулась и поджала губы. Лисси поспешила разрядить обстановку за столом.

– Я заварила первый чайничек. Сейчас всем разолью по паре глотков. Только для пробы.

– А что в него входит?

– Пока не скажу!

– Правильно!
– поддержала Сайрена.
– Важна чистота эксперимента.

– Сладкое не трогать!
– строго приказала Лисси, и рука Шака зависла в дюйме от кримкейка. Виновато вздохнув, Шак убрал руку.
– Не хочу, чтобы сладкое помешало распробовать чай. И сахар не кладите!
– скомандовала она, увидев, что Роззи потянулась к сахарнице. Роззи послушно отложила ложку.

В чашки полилась желто-зеленая жидкость, над которой закружился ароматный

пар.

– Пахнет совсем как сирень в дни моей молодости, - сказала Сайрена, вдыхая аромат.
– Помню я: проснулась однажды, а в комнате пахнет сиренью. И на столе большой букет белой, малиновой и темно-фиолетовой сирени. Это Ференц ночью наломал и мне букет подарил. Не знаю почему, но я это на всю жизнь запомнила.

– Это был тот Ференц? Старый?
– невинно полюбопытствовала Роззи.
– А новый цветов не дарил?

Поделиться с друзьями: