Чай с пряностями, или Призраки прошлого
Шрифт:
– Именно!
Сай протянул детективу фотографию и кратко рассказал предысторию ее обнаружения.
– Сын?
– нахмурился детектив, но Сай лишь пожал плечами.
– Что ж, не могу сказать, что момент самый подходящий, но...
И детектив направился к терпеливо ожидающий его троице.
Лисси в это время пыталась отмыть руки в воде, скопившейся в небольшом углублении каменного дна пещеры. Сайрена доверчиво ожидала мужчин и теребила в руках носовой платок. Ред раздраженно нарезал вокруг дам круги и поглядывал на свои любимые испорченные часы.
– Так, уважаемый нисс, - начал Слоувей, обращаясь к нему. Он еще раз
– Я хотел бы немедленно узнать, в каких именно родственных отношениях вы состоите с Дейтоном Дертей.
Ред вздрогнул, как от удара. Его лицо стало на миг растерянным. Это не укрылось от детектива, который тут же сделал стойку, как разгоряченная гончая, взявшая след добычи.
– Я не понимаю...
– неубедительно пробормотал Ред и тряхнул патлами, обнажая торчащие уши.
– Все вы понимаете!
– обрубил его детектив.
– У вас одно лицо с вашим...
Отцом? Дядей? Дедом?
– и он, показав издали фотографию, заставил Реда побледнеть.
Впрочем, тот быстро собрался с духом и огрызнулся:
– Не имею понятия, о чем вы говорите! И даже если бы я был родственником какого-то там Дертей или Мертси, то какое это имеет значение?
– А такое!
– веско сказал детектив.
– Что в городе действует Ужас Соларии. Сейчас любой приезжий автоматически под подозрением.
Сайрена и Лисси одновременно ахнули.
– Я ни имею ни малейшего отношения ни к каким подозрительным магам, - заявил
Ред.
– А с чего это вы решили, что Дертей маг?
– сузил глаза Слоувей.
Ред открыл и закрыл рот.
– Я слышал в кафе, как об этом разговаривали, - нашелся он и ткнул пальцем в
Сая.
– Я!..
– возмутился было Сай, но был остановлен детективом.
– Сомнительно, сомнительно...
– пробормотал Слоувей.
– Я, кстати, наводил о вас справки с месяц назад. Где-то у меня тут были старые записи...
Детектив активно захлопал себя по многочисленным карманам. Лисси, Сайрена и Сай напряженно наблюдали за поиском. Девушка на всякий случай отошла от Реда подальше и встала поближе к Саю. Сайрена сделала то же самое, но выбрала опорой Слоувея. Наконец из кипы смятых клочков детектив выудил нужный.
Сай и Лисси, с любопытством вытянув шеи, заглянули в записи. «ИСТ РЕД, - было написано в первой строке. И в следующей: - Утверждает, что ему шестнадцать лет...» Дальше прочитать молодые люди не успели, потому что детектив с неудовольствием отстранился и, с неловкостью скомкав листок, попытался убрать его назад. Но бумажка выскользнула из его рук и слевитировала прямо в центр лужи.
Сай охотно наклонился над лужей и подобрал клочок успевшей намокнуть бумаги. Он уже собирался было любезно вернуть запись детективу, когда некая странность привлекла его внимание.
«ДЕР ТСИ» - прочитал Сай на мокром листе. Часть букв выглядела странно, как если бы их написали зеркально. Следующей строкой шла уже полная бессмыслица: «тел ьтацдантсеш уме отч ,теаджревтУ». Однако взгляд Сая зацепился именно на первой строке. Но как? Откуда? Зачем? Почему детектив написал здесь имя Дертей, о существовании которого не знал еще до прошлого четверга? Сай с недоумением
перевернул лист и тут же догадался, что прочитал чернильную надпись, проступившую на обратной стороне намокшего листка. «ИСТ РЕД» - отчетливо читалось на другой стороне, и Сая озарило. Обрывки прочитанного и услышанного всплыли у него в памяти, замелькали кусками мозаики, складывающейся в цельную картинку.– Анаграмма, - потрясенно сказал Сай вслух всем присутствующим.
– Не знаю, как он это сделал, но он и есть Дейтон Дертей!
– и Сай продемонстрировал имя-перевертыш Слоувею.
– Но каким образом? Я же проверял его рамкой!
– ахнул детектив, но быстро спохватился.
– Дейтон Дертей! Или Ист Ред! Вы арестованы до выяснения всех подробностей!
И Слоувей шагнул вперед, явно собираясь применить силу. Сай нахмурился и шагнул вместе с детективом. На лице Реда вспыхнула злоба. Голубые глаза заледенели. Он сделал шаг назад, потом еще один и вдруг, развернувшись, в пару прыжков достиг входа в темный туннель в стене пещеры. После чего нырнул в него и пропал из виду.
– Стоять!
– крикнул детектив и тоже канул в темноту.
– Ференц! Куда вы?
– жалобно вопросила Сайрена и без раздумий потрусила за мужчиной.
– Вперед!
– крикнула Лисси, и ее ноздри раздулись от гнева и жажды возмездия.
Сай целеустремленно поправил на носу очки и последовал за Лисси.
ГЛАВА 61, в которой рассказывается, что мир тесен
Хелли осторожно шагала по утоптанной улочке. До деревеньки, которую разглядел Шак, путники добрались гораздо быстрее, чем ожидали, и теперь настороженно оглядывались по сторонам.
– Где-то я что-то подобное уже видел, - озадаченным шепотом признавался Шак.
– В детских книжках о путешествиях и экзотических племенах?
– чуточку насмешливо предположила Хелли, сама изо всех сил пытаясь припомнить, где она могла видеть такие хижины.
– Возможно, и в книжках, - признал Шак, - но не уверен, что в детских.
Он остановился перед ближайшим домиком и стал рассматривать плетеные
стены, толстую, связанную из пучков сухой травы крышу и небольшую каменную пирамидку у входа.
– Эта штука тоже кажется мне знакомой...
– задумчиво протянул Шак, тыча пальцем в уложенные друг на друга камешки.
– Пф-ф-ф, - фыркнула Хелли.
– Эка невидаль - башенка из камней! Да мальчишки в Груембьерре строят точно такие же. Уверена, что и в других городах Соларии эта игра одна из самых распространенных...
– Может быть, может быть, - покладисто покивал Шак и хотел что-то добавить, но, что именно, так и осталось тайной, поскольку циновка, которой занавешивался вход в хижину, заколыхалась, и из-за нее выплыла очень колоритная особа.
– Сы-ы-ыно-о-ок!
– густым басом пропела она.
Хелли и Шак оторопели. Осознание того, где именно они видели изображение таких хижин, и кто показался на пороге одной из них, настигло их одновременно. И теперь они изо всех сил пытались сконцентрироваться на первой части догадки и выкинуть из головы вторую. Не обращать внимания на женщину удавалось плохо. Даже просто взгляд отвести было проблематично, поскольку она, колыхая телесами, спустилась во двор, обошла башенку, подошла вплотную к путникам и, протиснувшись между ними, двинулась по улице, продолжая трубить: