Чай с пряностями, или Призраки прошлого
Шрифт:
Сай смутился и стал протирать очки.
– Видите ли... тогда Груембьерр лишится своей главной достопримечательности - кондитерской Фелиции Меззерли... Горожане будут в трауре, - выкрутился он.
– Ну уж нет!
– яростно закачала головой Лисси, так что рыжие кудряшки выскочили у нее из-под колпака.
– Я никогда не брошу заниматься любимым делом.
Не дождетесь!
– Тогда я спокоен за город, - сказал Сай.
– Так чья же свадьба ожидается?
– Вы не поверите! Детектива Слоувея и ниссимы Сайрены.
– Это приятная новость, но неожиданностью она для меня не стала, - улыбнулся Сай.
– И когда свадьба?
–
– Лисси вскочила, глянула на часы на стене - недавний подарок ей от адептов лягушачьего клуба, а по совместительству тайных театралов - и стала торопливо загружать противни с пышно округлившимися шариками теста в духовку.
– Так, теперь надо сделать кексы с изюмом и цукатами. Простите, Сай, ну буквально ни одной свободной минутки сейчас нет. Милли нашла мне помощницу в деревне, откуда она сама родом. И очень хвалила ее. Но эта женщина приедет только через несколько дней. Нам надо с Диком продержаться это время.
– Простите, Лисси! Я же понимаю, как вы загружены...
– Просто ужасно! Количество посетителей день от дня только растет. Такое чувство, что чем холоднее становится, тем чаще пьют чай с выпечкой и сладостями. Всем страшно понравился мой пончиковый день. Спрашивают, когда я его повторю. Ресторан заказывает теперь пирожных вдвое больше. Клиенты хвалят. Даже ниссье Троке одобрил. «Вы отшень недурно делайт бисквийт». Сквозь зубы процедил, - Лисси засмеялась.
– И коробку с добавками для розыгрышей мне нисс Слоувей вернул, так что меня уже начала атаковать молодежь по поводу сюрпризных пирожных. А тут еще свадьба Нелли. Про свадьбу ниссимы Сайрены я еще даже не начала думать. Хотя самое время.
– Я все понимаю, Лисси. Я поэтому и пришел. Я, понимаете...
– Сай замялся и снова стал протирать очки.
– Я сижу там один в поместье, делать мне абсолютно нечего, и я подумал...
– Что подумали?
– лукаво стрельнула в молодого человека голубыми глазами Лисси.
– Знаете, Лисси, на безрыбье и рак рыба!
– наконец отчаянно выпалил Сай и решительно надел очки.
– Я, конечно, в подметки не гожусь ни Дику, ни тем более...
– Сай!..
– Не перебивайте! За прилавок я тоже не встану, но... Но и от меня может быть польза. Воды там принести, орехи почистить.
– Сай! Вы же племянник графа!
– ахнула Лисси и уставилась полувозмущенно- полупотрясенно на Сая.
– Ну так и племянник графа может на что-нибудь да сгодиться.
– Вы же на куче иностранных языков говорите!
– Вот и прекрасно! Я могу на пирожных надписи кремом на разных языках писать.
– Вы же про этих... как их там... про канаков все знаете... Книги умные читаете!
– Я и вам могу почитать ради разнообразия. Пока вы тесто месите. Но все же больше пользы будет, если я вам помогу с готовкой, ведь правда? Вы же мне доверяете?
– Сай подергал косичку и посмотрел на Лисси в тревожном ожидании.
– Я искренне хочу помочь. И время у меня есть.
– Я с вами не расплачусь за такую помощь, - смутилась Лисси.
– Ваша работа на вес золота...
– Я могу принять оплату булочками и корзиночками с пьяной вишней, - с улыбкой сказал Сай.
– Так... С чего мне начать?
Сай снял сюртук и закатал рукава. Лисси смотрела на него в восхищении, округлив глаза.
– Ну разве что у вас будет пара часов в день...
– начала сдаваться она.
– Будет!
–
Лисси смотрела на Сая пару секунд, хлопая глазами, потом поправила на голове колпак, решительно пересекла комнату и достала из шкафа мешочек.
– Переберите, пожалуйста, полфунта изюма, Сай, - сказала она церемонно.
– Изюм очень сладкий и хороший, но весь с веточками. И даже камешки попадаются, - пожаловалась она.
– Слушаюсь, нисса хозяйка, - улыбнулся Сай и уселся за стол.
– И еще миндаль надо смолоть, - строго добавила Лисси.
– На ручной мельнице. Для миндальных пирожных. Справитесь?
– Попробую. Конечно, мне далеко до Дика...
– Увы!
– Но я постараюсь. А за час работы я попрошу в оплату десять трубочек...
– Это просто вымогательство, Сай!
– Хорошо, тогда пять корзиночек...
– Да я разорюсь с такой помощью!
– Ну ладно, тогда...
Ветер, которому надоело подслушивать, наконец вырвался из трубы и взлетел над крышей. Он выдернул съежившийся от холода лист жимолости, застрявший между черепичин крыши, игриво качнул железную вывеску над магазином и, слизнув аромат ванили и корицы, который вырвался из открывшейся двери магазина, понес его над городом. Ветер знал, что осень закончилась, и впереди была зима. Ветер трубил о переменах, он кричал, что перемены всегда ведут к лучшему, и с ним соглашались и притихшие красные крыши, и весело пыхтящие дымом печные трубы, и светящиеся уютом и теплом окна домов Груембьерра.
ЭПИЛОГ
За окном вагона шел мокрый дождь со снегом.
– Да, в Норландии погода похуже, чем в Соларии, - заметил пожилой нисс, оторвавшись на секунду от газеты и бросив взгляд в окно.
Мужчина, занимавший с ним одно купе, и его сестра, которая пришла навестить брата, тоже машинально посмотрели в ту сторону.
Поезд стоял на маленьком полустанке. В коридоре слышались удаляющиеся крики пограничника:
– Попрошу предъявить ваши паспорта, уважаемые ниссы и норры!
– кричал он равнодушным голосом.
– Я думал, что вы соларка, норрина Ниттельма, - заметил пожилой нисс, обращаясь к соседке.
– Вы так чисто говорите на нашем языке.
– Ах, я просто много лет провела в Соларии, - махнула маленькой пухлой рукой женщина и покраснела.
– А теперь возвращаюсь к своей семье в Норландию.
– Но ваш брат, нисс Бивертон...
– Двоюродный, - быстро объяснила норрина, кинув предостерегающий взгляд на открывшего было рот родственника. Тот моментально прихлопнул рот и забился в угол купе.
– То-то я и смотрю, что вы мало похожи друг на друга, - добродушно заметил пожилой нисс.
В купе установилось молчание. Мимо окна прошли пограничники, оставляя цепочку следов на заснеженной платформе, и махнули рукой кому-то, сигнализируя об окончании проверки. Раздался звук запираемых дверей, паровоз фыркнул пару раз, победно протрубил, и состав дернулся, заставив нисса Бивертона стукнуться головой о спинку дивана. Но нисс Бивертон почему-то совсем не расстроился, а напротив, на его лице разлилось облегчение, и он едва не издал громкий выдох, но предостерегающий взгляд кузины не дал воздушной струе устремиться по намеченному пути, отчего нисс Бивертон подавился своим выдохом и отчаянно заперхал.