Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Хватит ли корзин, горшков, вазонов... Или их слишком много?

А кустарники и деревья? Не отвлекут ли сопутствующие товары от растений, уменьшив прибыль?

Не слишком ли яркие оттенки выбраны для мульчи? Не растеряются ли клиенты от разнообразия выбора?

Решение большинства этих проблем Роз переложила на плечи Стеллы. А для чего же ей еще управляющая? Однако Розалинд так хотелось вникнуть во все детали, ведь питомник «В саду» был ее детищем — ребенком, взрослеющим, но все еще требующим материнской заботы со всеми вытекающими из этого треволнениями и гордостью.

Роз наслаждалась суетой и столпотворением, с удовлетворением смотрела, как

покупатели бродят с тележками вокруг столов, по асфальтированным и гравийным дорожкам, выбирая растения для своих садов или украшения дома. Она с удовольствием консультировала клиентов, отчасти приглушая советами боль, которую до сих пор чувствовала в начале каждого сезона, когда вынянченные ею растения уезжали к новым хозяевам.

В это время года она часто упрекала себя за излишнюю сентиментальность, но ее растения никогда не были и вряд ли станут для нее просто товаром. За проведенные вместе недели, месяцы, даже годы между ней и ее растениями возникала крепкая связь, и в первые дни каждого весеннего сезона Роз грустила, расставаясь с ними, а затем, стряхнув тоску, возвращалась к работе.

Сисси ворвалась в школку, где Роз отдыхала от гудящей толпы и прикидывала, какие растения отправить на пополнение в торговый зал.

—Роз, я в отчаянии! — взвизгнула Сисси с порога.

Розалинд поджала губы. Обычно безупречно ухоженная, Сисси сейчас была взлохмачена, а в ее глазах плескалась паника.

—Я вижу. Твой стилист ушел на пенсию? Твоя массажистка сбежала с рокером?

—О боже, не шути! Я серьезно. — Сисси подлетела к столам, где работала Роз. — Приезжают свекор со свекровью.

—А-а.

—Сегодня утром они сбросили на меня эту бомбу, а приезжают через два дня. Омерзительно, когда люди уверены в том, что их ждут с распростертыми объятиями.

—Вы семья.

—Отягчающие обстоятельства. Ты же знаешь, как свекровь ко мне придирается! Она придирается ко мне уже двадцать шесть лет! Если бы они не переехали в Тампу, я бы давно свихнулась или отбывала бы срок за убийство. За двойное убийство... Мне необходима твоя помощь, Роз.

—Сисси, я не собираюсь вместо тебя убивать твою свекровь. И свекра тоже. У дружбы есть пределы.

—Держу пари, ты смогла бы, — прищурившись, Сисси обвела теплицу цепким взглядом. — И держу пари, что здесь найдется не одна отрава, которую я смогла бы незаметно подлить им в мартини и покончить со своим личным адом. Но это я придержу в резерве. Знаешь, что свекровь мне сказала?

—Пока нет, но догадываюсь, что сейчас услышу.

—Старая дура сказала, что, скорее всего, я еще не заменила ковер в столовой, и она, пока будет с нами, с удовольствием найдет именно то, что нужно. Не важно, сколько времени это займет, ведь теперь, когда она и Дон на пенсии, они совершенно свободны. И, мол, я сама это скоро узнаю, то есть практически обозвала меня пенсионеркой. Можешь себе представить?

—Ну, поскольку мы с тобой почти ровесницы, я, пожалуй, могла бы дать тебе яд.

—Учту. Но и это еще не самое страшное. Она начала вынюхивать насчет сада и лужайки. Намекала, что я ими плохо занимаюсь и должна больше гордиться домом, которым обеспечил меня ее сын.

—У тебя прелестный сад и дворик. Ухоженные и симпатичные.

«Правда, они могли бы быть гораздо красивее», — мысленно добавила Роз.

—Она просто провоцировала меня... Как всегда! И я сорвалась... Наговорила, как надрывалась, как разбивала новые клумбы и все такое... О, Роз, я трещала, как последняя идиотка! Если ты меня не спасешь, свекровь увидит, что я наглая врунья.

—Если

тебе нужен Логан, мы можем узнать у Стеллы его расписание, но...

—Уже узнала. Он занят — двадцать четыре часа в сутки, как она сказала — следующие две недели. — Сисси молитвенно сложила руки. — Ради нашей дружбы, Роз! Умоляю тебя! Освободи его от чего-нибудь и отдай мне. Всего на два дня.

—Я не могу снимать Логана с другой работы.

Глаза Сисси набухли слезами.

—Подожди, не плачь. Дай подумать. Два дня, — Роз шумно выдохнула. — Но это тебе дорого обойдется.

—Сколько угодно! Любые деньги. На кону моя жизнь. Если ты мне не поможешь, я тайком улечу в Тампу сегодня же вечером и придушу ее во сне.

—Тогда приступим к спасению жизней — твоей и ее.

Пока Роз, уже представляя обновленный сад, целенаправленно лавировала по питомнику и разоряла стройные ряды своих растений, остолбеневшая Сисси, не мигая, наблюдала, как тележки наполняются цветами, кустами, декоративными деревьями, горшками и вазонами.

—Харпер, быстро домой! Пригони мой пикап. Погрузимся, и я украду тебя на несколько часов. Стелла, попросите Логана приехать сюда после работы. Пусть заберет все, что я отметила, и привезет вот по этому адресу. Придется потрудиться сверхурочно. После того как двадцать четыре часа в сутках закончатся. — Роз нацарапала на клочке бумаге адрес Сисси. — Приезжайте с ним. Мне понадобятся ваши руки и мозги.

—Вы на самом деле думаете, что справитесь меньше чем за два дня?

—Я справлюсь меньше чем за два дня, потому что это все время, которое у меня есть.

Роз обожала сложные задачи, тем более что, копаясь в земле, забывала о повседневных заботах.

Она измеряла, отмечала, рыхлила, разгребала.

—Конечно, чтобы подготовить почву для новой клумбы, времени требуется больше, но у нас чрезвычайные обстоятельства.

Сисси нервно жевала губу, наматывая на пальцы нитку жемчуга.

—Но ты же сможешь это сделать?

—Я мало что не смогу сделать с землей и растениями. Мой дар. И его, — Роз кивнула на Харпера, устанавливающего декоративную металлическую шпалеру. — Да и ты сегодня кое-чему научишься. Натягивай перчатки, Сисси. Набьешь мозоли и разучишься врать.

—Не врать, а выдавать желаемое за действительное, — перчатки она тем не менее натянула.

Роз объяснила в общих чертах, как из многолетников получится всесезонный сад, который будет поражать придирчивых родственников, когда бы они ни приехали. Ирисы, гвоздики, колокольчики, дицентра великолепная, в просторечии «разбитое сердце», и водосбор, окаймленные ростками луковичных и листвой цветов, распускающихся позднее, уже радуют глаз, а как только взорвется буйством оттенков содержимое массивных вазонов, суперклумба превратится в шедевр садового искусства, к которому не сможет придраться даже самая привередливая свекровь.

Роз показала Сисси, как сажать целозию гребенчатую и васильки, и отошла приводить в порядок и освежать старые клумбы. Через минуту ей стало ясно, что не пройдет и часа, как все, что они привезли, закончится.

—Харпер! — тыльной стороной ладони Роз смахнула пот со лба. — Сотовый с тобой?

Харпер, обматывавший шпалеру вьюнами, похлопал себя по карманам:

—Где-то был. Может, в пикапе?

«Весь в меня!» — подумала Роз и, помахав сыну, отправилась в обход дома к грузовику. Она позвонила Стелле, продиктовала новый список необходимого, ни на секунду не усомнившись, что та все найдет и пришлет, дотошно выписав накладные и счета.

Поделиться с друзьями: