Цирк монстров
Шрифт:
Глава 75
Два человека в одинаковых черных костюмах и черных очках, прибывшие за мной, не сказали мне ни слова — лишь молча надели на мои запястья наручники и посадили в машину. Фэбээровцы были похожи, как братья-близнецы. И очень напоминали клонов агента Смита.
Мой арест получился зрелищным. Первыми на место прибыли копы. Десятка полтора патрульных машин с включенными мигалками и сиренами и даже один полицейский фургон примчались к мотелю «Голубой бриз», вызвав в округе настоящий переполох. Уж не знаю, что сказал им Аарон Альтман, но они оцепили квартал, перегородили движение на Тамайами
Безупречные костюмы, белоснежные рубашки, идеальная обувь. Экипировка — в две тысячи долларов минимум. На каждого, разумеется.
Один из них слегка сдвинул темные очки, взглянул поверх оправы на капитана полиции, ответственного за операцию по моему задержанию, и небрежно сунул ему под нос удостоверение сотрудника ФБР. После чего коротко сообщил примерно следующее: спасибо, мы вам очень благодарны, но теперь этот человек поступает в наше распоряжение.
Коп рявкнул в ответ нечто гораздо менее вежливое.
Тогда «агент Смит номер два» (или какой там у него был порядковый номер?) приложил к его уху мобильный телефон, из которого кто-то рявкнул еще громче. Капитан побледнел, потом, обернувшись к подчиненным, пробормотал: «Уходим», — и те направились к выходу, уводя с собой хозяина мотеля, после того как бесцеремонно подняли его с пола.
А я-то думал, что соперничество между силовыми ведомствами — плод фантазии киносценаристов…
— Куда вы меня повезете? — спросил я, машинально оглядывая царящий вокруг разгром.
Ни один из агентов не удостоил меня ответом.
— Я смогу встретиться с мистером Альтманом?
Молчание.
Мы вышли, сели в машину и поехали по улице, вполне соответствующей своему дивному названию — Али-Баба авеню — и являющейся частью пригорода Опа-Лока, примыкавшего к району Норт-Майами. Мне и раньше доводилось слышать о том, что этот район занимает одно из первых мест в стране по уровню преступности, несмотря на немногочисленность населения — всего каких-то пятнадцать тысяч.
— Скажите, ребята, это правда Опа-Лока? Кажется, террористы, взорвавшие ВТЦ одиннадцатого сентября, тренировались на местном аэродроме. Всего-то в нескольких кварталах от вашей штаб-квартиры…
Один из близнецов взглянул на меня сквозь черные очки, затем повернулся к напарнику.
— Да у нас тут комик, — произнес он.
— Ага. Новый Джерри Льюис.
— Я просто хотел завязать разговор, вот и все…
— Говорит, ему захотелось поболтать.
— Скоро наболтается. Еще и остановиться не сможет.
— Ха! Ха!
— Именно что. Ха! Ха!
Я глубже вжался в сиденье. Нет, правительство точно их клонирует на какой-то секретной базе, вопреки всем международным запретам.
Мы
обогнали едущий впереди автомобиль, свернули направо и углубились в квартал частных особняков. Затем остановились перед совершенно непримечательным зданием песочного цвета, стоящим между клиникой пластической хирургии и небольшим отелем.— Почему мы остановились? — спросил я.
— Мы прибыли.
— Прибыли куда?
Вместо ответа один и второй агент слегка покачали головами и вывели меня из машины. Строение было невысоким, с довольно мутными окнами. Ни ограды, ни флага на крыше, ни таблички у входа — ничего. И никакой охраны снаружи. Больше всего здание походило на небольшую фабрику, торгующую собственной продукцией. Например, расходными материалами для копировальной техники.
— Это что, и есть штаб-квартира ФБР?
— Идите прямо, — сказал один из агентов, слегка подталкивая меня в спину.
Мы прошли по дорожке из каменных плит и оказались перед стеклянной дверью, на которой справа внизу я заметил небольшой логотип с надписью: «Федеральное строение». С другой стороны двери нас встретил полицейский. Он снял с меня наручники, затем, словно в аэропорту, заставил меня разуться, вынуть из брюк ремень и выложить на стол все металлические предметы, после чего пропустил через рамку металлодетектора. Да уж, осмотр по всей форме…
— Зачем все эти предосторожности, если я сдался добровольно? — спросил я.
— Это здание — одно из самых важных во всех Соединенных Штатах, — ответил один из агентов. — Оно является потенциальной целью террористов, наркодилеров и просто душевнобольных всех мастей, проживающих в этой части света. Поэтому мы очень внимательны.
— Но поскольку мы еще и вежливы, — добавил его коллега, — мы все же избавили вас от ректального осмотра.
И оба расхохотались.
Нечего сказать, веселое заведение.
Они вернули мне мои вещи и повели меня по длинному светлому коридору. Мы вошли в большую приемную, где сидели две секретарши, вышли оттуда через левую боковую дверь и попали в следующий коридор. По пути я заметил, что в потолок через небольшие промежутки вмонтированы камеры видеонаблюдения — почти такие же, как те, что я видел над игровой площадкой в «Старбургере».
Наконец мы остановились перед двойной дверью.
— Туда вы войдете один, — сообщил мне один из моих сопровождающих.
— А вы разве не…
— Мы не приглашены на этот праздник.
— Какая жалость, — сказал я с ухмылкой. — А я так надеялся, что мы станем друзьями на всю жизнь…
— На вашем месте я бы не лез на рожон, — предупредил второй агент.
— А что там, за этой дверью?
— Львиный ров, — ответил он.
— А если я попытаюсь сбежать?
— Вас попросту пристрелят.
Фэбээровцы втолкнули меня внутрь и захлопнули за мной дверь.
Я машинально потер запястья, еще ноющие после наручников. Передо мной была вполне обычная комната — примерно двадцать квадратных метров, кремовые стены, серое ковровое покрытие и большой стол, окруженный удобными креслами, — но без окон. Если где-то и были установлены видеокамеры, я их не заметил.
За столом, на противоположном конце от меня, сидел человек лет пятидесяти, спортивного вида. Седоватые виски, массивное тело, при этом, кажется, ни капли жира. Взгляд голубых глаз был невероятно пронзительным. Казалось, передо мной — сгусток чистой энергии, облаченный в человеческую плоть.