Деликатное поручение
Шрифт:
Когда переводчик закончил говорить, Кауримо Ритуако какое-то время сидел молча, а потом сказал несколько слов. Александр Борисович повернулся к Майклу:
— Что он сказал?
— Он сказать, что это его не касаться, — виновато перевел Майкл и добавил: — Мне очень жаль. Нам надо сейчас уходить.
Но не тот был человек Александр Борисович Турецкий, чтобы вот так вот развернуться и уйти. Он вдруг почувствовал, что его охватывает чудовищная злоба на этого старика.
Он, Турецкий, помощник заместителя генерального прокурора Российской Федерации, плюнул на все свои дела, уехал
Ну уж нет!
— Скажи ему, что я продолжу, — обратился Александр Борисович к Майклу. — И обязательно узнай, могу ли я говорить откровенно? Или верховный вождь предпочитает, чтобы с ним разговаривали вежливо?
Александр Борисович схитрил.
Он не собирался говорить ничего предосудительного. Он был бы дураком, если, находясь под прицелами двух автоматов, решился бы на это.
Но в русской народной дипломатии, о которой не подозревал верховный вождь гереро, существует некое загадочное явление, которое условно можно обозначить как процесс раздирания на груди рубашки.
Что выглядит более искренним и неподдельным, чем человек, со слезами на глазах рвущий на груди рубашку?
Разве что только человек, с горящими от гнева глазами, жестким, ледяным голосом интересующийся: могу ли я говорить с вами откровенно?
Вслед за полученным разрешением обычно следует предельно откровенное и бескомпромиссное превознесение до небес ума, мудрости, таланта и всех остальных качеств своего непосредственного начальника.
Или, как в случае Александра Борисовича Турецкого, того человека, от которого необходимо получить нужное решение.
Выслушав перевод, Кауримо Ритуако поднял бровь и внимательней посмотрел на Александра Борисовича.
Тому оставалось только сделать вид, что шутить он не намерен, а вот высказать всю правду-матку в лицо верховному вождю ему не слабо.
— Пусть говорит, — разрешил Кауримо Ритуако.
И Александр Борисович заговорил. И на этот раз он говорил не как в первый раз.
Перед вождем Ритуако развернулась целая античная трагедия, в которой Александр Борисович Турецкий выступал сразу во всех ролях. Если у Турецкого и было актерское дарование, то сейчас он использовал его по максимуму.
Он приносил соболезнования вождю в связи со смертью сына и тут же в красках описывал несчастных русских людей, потерявших своего. Но если Джо уже нельзя было помочь, то тем людям было можно. И только от верховного вождя зависит счастье этих людей. И так далее и тому подобное.
Описывая страдания московских родственников мальчика, Александр Борисович чуть было не прослезился.
В конце он великодушно предложил верховному вождю обменять себя на мальчика. Над тем, нужен ли он верховному вождю, Турецкий не задумался.
Александр Борисович говорил минут тридцать без остановки, и Майкл даже взмок, переводя верховному вождю слова Турецкого. О том, чтобы запомнить всю эту тираду и перевести ее по окончании всю целиком, не могло быть и речи.
Речь Турецкого произвела впечатление на верховного вождя. Он помрачнел.
— Мальчика здесь нет, — сказал Кауримо
Ритуако.— А где он? — растерялся Александр Борисович. — С ним все в порядке?
— Мальчика взял под свою охрану Сэм. Он находится в его деревне.
— Я могу его увидеть?
Кауримо Ритуако усмехнулся:
— Конечно, тебе надо поговорить с Сэмом.
Александр Борисович почувствовал, как у него быстрее забилось сердце.
— И после этого я смогу увезти Алешу домой в Россию?
— Нет, — коротко ответил верховный вождь.
— Но почему?
— По законам нашего народа я не могу отдать тебе мальчика. Он мой внук, — Кауримо Ритуако сделал паузу, — хотя и побочный. Он останется со своим народом. Другого решения не будет.
Кауримо Ритуако отвернулся, давая понять, что аудиенция окончена. Охранники двинулись на Александра Борисовича, вытесняя его из хижины.
Александр Борисович предпочел выйти сам.
— И что ты теперь собираешься делать дальше? — спросил его Майкл, когда они оказались на улице.
— Поедем к этому Сэму. Я должен убедиться, что этот старый лис мне не соврал.
Фраза Александра Борисовича вызвала у Майкла недоумение.
— Верховный вождь не может солгать. Если он сказал, что с мальчиком все в порядке, значит, так оно и есть.
— Я привык во всем убеждаться сам, — ответил Александр Борисович. — Майкл, узнай, пожалуйста, где находится эта деревня.
Спустя десять минут они уже ехали по дороге в нужном им направлении, и Александр Борисович размышлял о своих дальнейших действиях.
Законы народа гереро его не устраивали.
«Черт знает что, — ругался про себя Турецкий. — Это что же получается, Алеша останется здесь на всю жизнь?»
Из слов верховного вождя следовало именно это.
«Раз он так уверенно и гордо говорил о законах своего народа, значит, обращаться в официальные учреждения бесполезно, — думал Турецкий. — А что же тогда делать? Что тогда делать? — обратился Александр Борисович к своему внутреннему голосу. — Скажи, ты же у нас самый умный. Или мы умеем только досаждать, а когда доходит до дела, мы помалкиваем?»
«Мы не помалкиваем, — немедленно отозвался внутренний голос, — мы думаем. Есть такое полезное занятие — думать».
«И много надумали?» — на этот раз съехидничал сам Александр Борисович.
«Есть одна мысль. А вот уверенности, что ты на это согласишься, нет».
«И что за мысль?»
«Послушай, Турецкий. А тебе не по барабану все эти законы народа гереро?» — поинтересовался внутренний голос.
«К чему это ты клонишь?» — подозрительно спросил Александр Борисович.
«Ты уже понял к чему».
«Хочешь сказать, что…»
«Именно это. Сейчас уже темно. А когда доедешь, будет еще темнее. Машина у тебя есть. А дорогу Майкл знает. Заберешь мальчика — и в российское посольство».
«А как же этот Сэм, который взял его под свою охрану?»
«А ты действуй аккуратно, Турецкий. Или в Москве никогда не забирался без приглашения на территорию чужой собственности? В конце концов, правда на твоей стороне. А это главное. Так что не дрейфь, Александр Борисович. И не в таких ситуациях оказывались. И ничего, слава богу, живы».