Дело куклы-непоседы
Шрифт:
Тот ухмыльнулся:
— Валяйте.
— Ну, они сказали, что ее будет защищать мистер Мейсон, а он известный ловкач и может показать мне другую женщину, чтобы сбить меня с толку. Что-то вроде двойника.
— Поэтому вы целых десять минут изучали ее лицо? — с усмешкой спросил адвокат.
— Да.
— Теперь перейдем к вашим служебным обязанностям. У вас обычно много покупателей?
— Нет, немного.
— Вы следите за тем, что происходит в отделе?
— Обязательно.
— У вас сильные линзы в очках?
— Да.
— Вы следите также и за кассовым аппаратом?
— Да. Пробиваю чек за каждую покупку.
— В это время вы не видите того, что происходит вокруг?
— К сожалению, не вижу. Но это продолжается очень недолго.
— Скажите, успели ли вы рассмотреть женщину, покупавшую у вас шпатели? Я имею в виду вторую.
— Да. И очень хорошо рассмотрела.
— Как долго, по-вашему, она стояла перед вами?
— Несколько секунд.
— Точнее?
— Сейчас скажу… Секунд десять.
— За это время вы приняли деньги, положили их в кассу, пробили чек и дали сдачу, так?
— Совершенно верно.
— И одновременно следили за тем, что происходит в отделе?
— Да.
— Так сколько же из этих десяти секунд вы смотрели на покупательницу? Секунды две или три?
— Достаточно, чтобы ее опознать.
— Но не более трех секунд?
— Пожалуй, нет.
— Когда вы разглядывали обвиняемую в полиции, чтобы не спутать ее с предполагаемым двойником, на это ушло целых десять минут. Итак, тщательное десятиминутное наблюдение и беглый взгляд в течение каких-нибудь двух-трех секунд.
— Когда она зашла в отдел, я же не знала…
— Вот именно! У вас не было никаких причин изучать или хотя бы внимательно разглядывать лицо покупательницы. Тогда как в полиции вы знали, что придется ее опознавать, и хотели быть абсолютно уверены, что не ошибаетесь, так ведь?
— Да, так.
— Спасибо, — с улыбкой сказал адвокат. — Вопросов больше нет.
Калверт, все время порывавшийся что-то возразить, особенно когда разговор зашел о времени, к концу допроса неожиданно раздумал.
— Следующий свидетель! — объявил судья.
— Пригласите мисс Кэтрин Бэйлор, — сказал Калверт. Китти заняла место, отведенное для свидетелей.
— Вы знакомы с обвиняемой? — начал Калверт.
— Да.
— Как долго?
— Со второго числа этого месяца.
— Где вы познакомились?
— У нее в номере.
— Под каким именем она вам представилась?
— Она рассказала мне…
— Внимательно слушайте вопрос, — прервал ее Калверт. — Под каким именем она вам представилась?
— Ферн Дрисколл.
— Покупали ли вы в тот вечер шпатели для мороженого в универмаге «Аркейд новелти»?
— Да. Три штуки.
— Почем?
— За один доллар.
— Что вы с ними сделали?
— Принесла в номер к Милдред.
— А дальше?
— Один положила к себе в сумочку, два других оставила там, на столике в прихожей.
— Вы говорили с обвиняемой о том, как
используют эти шпатели?— Да.
— Что конкретно вы ей сказали?
— Что их можно использовать как оружие, особенно когда нужно приструнить мужчину.
— И вы унесли один шпатель к себе?
— Да.
— Теперь хорошенько обдумайте свой ответ. Предупреждаю, вы даете показания под присягой. Обвиняемая не говорила вам, что хочет использовать эти шпатели против Карла Хэррода?
— Нет, не говорила.
— И не делала никаких намеков?
— Никаких.
— Вы дали ей шпатели, чтобы она использовала их как оружие. Может быть, вы и предложили ей «приструнить» Хэррода с их помощью?
Китти заколебалась.
— Да или нет?
— Я сказала ей, что если Хэррод снова попытается ее шантажировать, она может припугнуть его шпателем — в целях самозащиты.
— И тогда она взяла два шпателя?
— Я оставила их на столике в прихожей.
— Хорошо, спасибо. У меня все, — сказал Калверт. — Защита может задавать вопросы.
— Вы когда-нибудь видели Карла Хэррода? — спросил адвокат.
— Да, видела.
— При каких обстоятельствах?
— Он явился в номер к Милдред, когда я у нее была. Я открыла ему дверь.
— Как вы узнали, что это он?
— Он представился.
— Ну и что же вы сделали?
— Сказала ему все, что думаю о шантажистах, и дала пощечину.
— Не использовали ли вы против него шпатель?
— Конечно нет!
— Вы сказали, что унесли с собой один из шпателей. Зачем?
— Чтобы было чем защитить себя.
— От кого?
— Я только что рассказала, что ударила Хэррода. У меня нет никаких иллюзий насчет характера этого шантажиста. Он не из тех, кто…
— Минуточку! — перебил ее Калверт. — Свидетель должен только отвечать на вопросы, а не пытаться охарактеризовать потерпевшего.
— Вы правы, — поддержал его судья. — Свидетельница не должна делать никаких замечаний по поводу характера покойного. Закон на этот счет вполне ясен.
— Значит, вы опасались Карла Хэррода и поэтому положили в сумочку шпатель? — продолжал адвокат.
— Да.
— Где сейчас этот шпатель?
— Я… я его выбросила.
— Почему?
— Так мне посоветовал отец, когда узнал, что Хэррода ранили таким же. Я рассказала ему, что ударила этого типа, и он велел мне избавиться от шпателя.
— Когда это было?
— Второго числа, когда вы пришли к нам и сказали, что Хэррод умер.
— Вы рассказывали кому-нибудь об этом?
— Никому. Я заявила полицейским, что все объясню на суде.
— Понятно. Но все же вы сообщили им, что покупали три шпателя, так?
— Сержант Голкомб узнал об этом у отца.
— А вас он спрашивал об этом?
— Нет.
— И даже о том, куда делся недостающий шпатель?
— Он не знал, что одного не хватает. Как ни странно, полиция обнаружила в номере Милдред все три.