Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о позолоченной лилии
Шрифт:

– Та-та-та, – сказал Мейсон.

Трэгг в ответ усмехнулся:

– Да, я знаю. Банальная история для любого мотеля, не так ли? Но в ней есть странности. Мужчина настойчиво требовал двойной номер, сказав, что ждет друзей. Однако, получив номер, он поместил блондинку в номер шестнадцать, а сам остался в номере пятнадцать.

Машина, которую вел мужчина, была взята напрокат. Они выпивали, куда-то отъезжали, потом вернулись. В этот же вечер блондинка уехала одна.

Около одиннадцати часов вечера неизвестная позвонила нам и сообщила, что хочет заявить об убийстве в номере шестнадцать мотеля «Стейлонгер», и повесила трубку.

– Только и всего? –

спросил Мейсон.

– Только и всего, – ответил Трэгг. – Интересно?

– Чем же?

– О, я не знаю, – отозвался Трэгг. – Но все же странности тут есть. Почему женщина сообщила об убийстве?

– Потому что она хотела, чтобы полиция занялась этим делом, – ответил Мейсон.

– Тогда почему она не назвала себя?

– Потому что не хотела быть замешанной.

– Удивительно, что вы думаете то же, что и я, – отозвался Трэгг. – Только я сделал шаг вперед.

– Какой же?

– Тот, кто хочет держаться в стороне, не сообщает таких сведений. Обычная женщина, если она действует по своей воле и сообщает о происшествии, называет свое имя и адрес. Но если у этой женщины есть умный юрист, он мог сказать ей так: «Ваш долг сообщить полиции об убийстве, но закон не обязывает вас называть свое имя и адрес». Ну, вы знаете, как это бывает, Мейсон. Это заставляет меня задуматься.

– Кажется, это стало привычным для вас, – отозвался Мейсон.

– Я стараюсь, чтобы стало привычным.

– Полагаю, у вас есть что-нибудь?

– О да. Мы осмотрели отель. У нас есть кое-какие данные. Время случившегося устанавливается. Труп лежал на полу с пулей в спине. Мужчина и блондинка исчезли. Блондинка уехала во взятой напрокат машине. Мужчина ушел через забор. На проволоке остались клочки его одежды. Он явно торопился.

– У вас еще немало работы? – посочувствовал Мейсон.

– Об этом не беспокойтесь, – сказал Трэгг. – Мы проделали большую работу. У нас есть номер машины. Мы проследили ее. Мы нашли машину и получили хорошие отпечатки.

– Понимаю, – сказал Мейсон.

– Вскоре после объявления розыска машины нам позвонили из агентства. Наш человек сказал, что пришла женщина, желавшая получить напрокат машину. У нее был листок с номером, и она явно искала определенную машину.

– Она сказала, какую именно? – спросил Мейсон.

– Нет.

Мейсон улыбнулся.

– Возможно, у управляющего богатое воображение, – заметил он.

– Возможно, – согласился Трэгг. – Но женщина вела себя так, что вызвала у него подозрение. Он подумал, что она ищет машину, которая замешана в убийстве. Когда она уходила, он последовал за ней. Она села в машину, которой управлял мужчина. Они уехали, но управляющий запомнил номер. Машина зарегистрирована в Детективном агентстве Дрейка.

– Очень умно, – отметил Мейсон. – Вы разговаривали с Дрейком?

– Нет еще, – сказал Трэгг. – Я смогу поговорить с ним позднее. Его контора в этом же здании. Вы и Пол Дрейк друзья и часто работаете вместе.

– Понимаю. – Мейсон стряхнул пепел.

– Поэтому я начал наводить некоторые справки. Ничего особенно официального, Мейсон. Я заметил, что, когда Дрейк работает по особо важным делам, он остается в своем кабинете и посылает людей за завтраком. Возможно, мне не следовало бы говорить вам этого, Мейсон, потому что не хочется играть вам на руку.

Однако утром я зашел в это кафе и узнал, что ночью там часто брали кофе и еду. Таким образом мне стало известно, что не только Пол Дрейк, но и вы, Мейсон, вместе с Деллой Стрит пробыли здесь всю ночь.

– Иногда

приходится много работать, – сказал Мейсон. – Мне следовало сходить за кофе самому.

– Или послать мисс Стрит, – улыбнулся Трэгг.

– И что же? – Мейсон спокойно смотрел на собеседника. – Вы сложили два и два и получили восемнадцать?

– Я еще не складывал два и два, – возразил Трэгг. – Просто решил обратить ваше внимание на определенные факты. Теперь скажу вам еще кое-что, Мейсон. Бинни Денхем занимался шантажом. Мы еще не собрали сведения о нем. Его книги зашифрованы, и мы не нашли шифр. Мы сняли отпечатки пальцев с машины, нашли в пепельнице несколько сигаретных окурков. У нас есть несколько других вещей, о которых мы пока предпочитаем молчать.

Итак, если у вас имеется клиент, подвергшийся шантажу, если Бинни Денхем случайно довел вашего клиента до того, что тот решил от него избавиться, полиция хотела бы получить вашу помощь и сотрудничество.

Мы пока не знаем места этой блондинки в картине преступления. Есть еще кое-что, чего мы пока не знаем.

Вы умный и проницательный юрист, который вытаскивает своих клиентов из неприятностей. Но все же вам лучше сотрудничать с полицией и с окружным прокурором.

– Вы говорите от имени окружного прокурора? – спросил Мейсон.

– Конечно, вы знаете слабые стороны моего положения, – сказал Трэгг.

– Ваш прокурор не очень-то любит землю, по которой я хожу, – заметил Мейсон.

– Знаю.

– Я думаю, при данных обстоятельствах мне не стоит откровенничать с ним, – вздохнул Мейсон.

– Ну что же. Я буду действовать дальше. Вы не хотите сделать заявление, Мейсон?

Мейсон покачал головой.

– Держите свой нос чистым, – предупредил Трэгг. – Есть сильные люди, которые вас не любят. Я считаю долгом по-дружески предупредить вас.

– Сержант Голкомб занят в этом деле? – поинтересовался Мейсон.

– Сержант Голкомб ведет его.

– Понимаю, – улыбнулся Мейсон.

Трэгг встал, надел шляпу и обратился к Делле Стрит:

– Иногда вы явно выдаете себя, мисс Стрит.

– Я? – удивилась она.

Трэгг кивнул.

– Вы сидите у этого незарегистрированного телефона на столе Мейсона и поглядываете на него. Несомненно, вы собираетесь позвонить Полу Дрейку после моего ухода. Это дружеский намек. К вашему сведению, я не собираюсь идти к Дрейку и разговаривать с ним. Пока. И еще я бы хотел, чтобы с вашим шефом ничего не случилось. Считайте, что я нанес вам неофициальный визит. Я не думаю, что посетители, которые были у вас вчера вечером, оказались настолько глупы, что назвали дежурному внизу свои настоящие имена. Однако не удивлюсь, если окажется, что мужчина и женщина, побывавшие у вас вчера, посетили мотель «Стейлонгер». Конечно, наши эксперты проверят подпись этого человека, если он расписывался в книге посетителей. Сейчас я ухожу. Не надо говорить с моим ревнивым помощником, сержантом Голкомбом. Я не собираюсь докладывать ему, что был здесь.

Трэгг ушел.

– Черт возьми! – сказал Мейсон. – Человек думает, что он хитрый, а все оказывается наоборот.

– Лейтенант Трэгг? – спросила Делла Стрит.

– Трэгг – ерунда! Я говорю о себе. Он ловко подметил насчет кофе. На будущее надо это учесть.

– Спасибо лейтенанту Трэггу, – сказала она.

– Спасибо противнику, который скоро доберется до нашего клиента.

Глава 11

Мейсон тщательно закрыл за собой дверь и наклонился к уху Деллы Стрит.

Поделиться с друзьями: