Дерзкие мечты
Шрифт:
Вайолетт, против своей воли покоренная его величием, сама не заметила, как приняла его приглашение на танец и в следующий момент оказалась в центре зала, изо всех сил стараясь двигаться в такт размашистым и стремительным движениям Луи Бонапарта. Он держал ее так близко к себе, что медали и другие украшения на его груди грозили запутаться в шифоновой оборке выреза ее платья. Говоря что-то по поводу бала, Вайолетт посмотрела на императора, что дало ей возможность слегка отстраниться от него.
Они обменялись несколькими фразами, и, пока Вайолетт старалась придумать, что еще сказать, у дверей вдруг послышался
— Наконец-то, а я все ждал, когда он появится, — проговорил император, переводя дух.
— Кто это? — поинтересовалась Вайолетт.
— Морни, конечно. Вы незнакомы? Мы вас представим ему позже, он будет нам весьма обязан.
Вайолетт слышала о герцоге де Морни; его имя мелькало на страницах газет, да и Гилберт как-то упомянул о том, что однажды встретил его на улице. Будучи незаконным сыном голландской королевы и ее предположительного любовника графа де Флахо, он приходился императору братом по матери и был младше его всего на три года. Герцог де Морни обладал неотразимым обаянием и славился своим успехом у женщин, хотя был женат на родной дочери русского царя Александра Первого. Он приложил немало сил, чтобы принести к вершине власти своего брата, и играл важную роль в его правительстве.
— Мы с мужем будем считать честью быть ему представленными, — изрекла Вайолетт.
— Вашего мужа мы тоже представим, если вам так угодно. Ах, ваша очаровательная наружность, ваша деликатность напомнили мне кое о чем. Должно быть, вы и есть та самая Дама цветов.
Вайолетт подняла на него глаза.
— Что вы имеете в виду, ваше величество?
— Нам известно, что Массари рыщет по парникам Парижа и изводит продавцов цветов в поисках нужных ему букетов. Он требует от них безупречного качества растений и не соглашается ни на какие замены. Всем известно, что в этом замешана очень красивая замужняя дама, добродетель которой превосходит ее красоту, хотя он сам и не говорит о ней. Высказываются всевозможные предположения.
Она опустила глаза на галуны его мундира.
— Мне нечего скрывать, ваше величество. Я и есть та самая дама.
— Это станет ясно любому, кто заметит, как Массари смотрит на нас. Нам следует быть осторожными, он готов в любой момент кинуться в бой.
— Ну что вы!
— Он может показать свой характер, когда его принудят к этому.
— Вы так говорите, будто хорошо знакомы с ним? — не удержалась от вопроса Вайолетт.
— В некотором смысле Европа подобна большой деревне; от Рима до Лондона и от Вены до Марселя все друг друга знают, по крайней мере, в определенных кругах. И все говорят. У Массари много друзей, но он достаточно загадочный человек, чтобы вызвать интерес скучающих.
— Загадочный?
— Вы не знаете о его происхождении? У него с Морни много общего — вы будете удивлены. Пройдемте с нами в тихую комнату, и мы вам все расскажем.
Он проделал все очень ловко. Один быстрый поворот в танце — и они оказались за пределами танцевального пространства зала. Подхватив свою партнершу под руку, император повлек ее в нужном направлении.
Вайолетт, раздумывая над тем, что только что услышала об Аллине, не обратила внимания на его действия. Лишь оказавшись возле двери в другую комнату, она вспомнила предостережение Аллина.Резко остановившись, так что пышные оборки платья обвились вокруг ее колен, Вайолетт поспешно произнесла:
— Погодите, мне кажется… лучше мне вернуться в зал. Моему мужу может не понравиться мое отсутствие.
— Но ваш муж предоставил вам полную свободу действий, покинув вас некоторое время назад.
— Да, и именно поэтому он, вероятно, уже разыскивает меня. Я должна вернуться в зал.
— И упустить удачу, которая сама идет вам в руки? Не надо стесняться, подойдите к нам!
Он оказался сильнее, чем она предполагала, и самоувереннее. Обхватив ее за талию, он увлек ее в. комнату и захлопнул за собой дверь. В тот же миг он притянул ее к себе и нашел ее губы.
Вайолетт резко отвернулась и обеими руками уперлась ему в грудь.
— Нет, ваше величество, прошу вас!
Ей удалось немного отстраниться от него, что его удивило, и, рассмеявшись, он удвоил свои усилия. Схватив ее сзади за шею и запустив пальцы под локоны у нее на затылке, он повернул голову Вайолетт к себе и накрыл ее губы своими, пока она изо всех сил пыталась освободиться.
В эту минуту дверь распахнулась, впустив к комнату волну теплого воздуха и звуки музыки, и на пороге появился Аллин. Он вошел в комнату и прикрыл за собой дверь.
— Ваше величество, я надеюсь, вы простите мне мое вторжение.
Воспользовавшись замешательством Наполеона, Вайолетт вырвалась из его рук. Император круто повернулся и, посмотрев на вошедшего, приказал не терпящим возражений тоном:
— Уходите!
Аллин не спеша подошел к Вайолетт.
— Только с моей дамой, — лаконично ответил он. На лице Наполеона появилось неприязненное выражение.
— Нам может не понравиться подобное вмешательство.
— Боюсь, что вам придется с этим смириться. — Аллин повернулся к Вайолетт, чтобы предложить ей руку. — Мы желаем вам приятного вечера, ваше величество.
Император открыл рот, как будто собирался возразить или позвать стражу, но передумал.
В его глазах вспыхнули насмешливые искорки. Пожав плечами, он сказал с наигранной непринужденностью:
— Великолепно, Массари, сорвите сами свой цветок. Только хочу вас предупредить, что вы можете уколоться.
— Я знаю, — серьезно ответил Аллин, пристально глядя на пылающее лицо Вайолетт.
Пока они двигались в сторону зала, она торопливо заговорила, комкая фразы:
— Я вам так благодарна, что вы пришли. Я никогда не думала… Вы… вы ведь предупреждали, но я не могла и представить, что он посмеет…
— Он грязная свинья. — Голос Аллина прозвучал так злобно, что Вайолетт похолодела от страха. Она не знала, возможно ли, чтобы император принял вызов на дуэль, но она уже слышала подобную интонацию в голосе мужчин в Новом Орлеане и понимала, что под этим подразумевалось: пистолеты или шпаги для двоих и завтрак для одного.
В отчаянии она простонала и приложила руку ко лбу.
— Я хотела бы уйти, если это возможно. Помогите мне, пожалуйста, найти Гилберта. Не представляю, где он мог находиться все это время. Может, он играет в карты в одной из комнат?