Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дети Луны

Лазель

Шрифт:

Собственно, в посылке ничего такого не было. Письмо от Грейбека и несколько книг, которые могли пригодиться Поттеру в учебе и «факультативных» занятиях. Но подобная наглость стала последней каплей. Гарри с легкостью отстранил девушку плечом и сказал:

— Нельзя быть такой любопытной! Посмотри, что ты наделала с одеждой Гермионы!

— Я? А что такого? — Джинни картинно захлопала ресницами, и Поттер только сейчас ощутил исходящий от нее приторный запах, проникающий в самую душу и вызывающий у парня немедленное отторжение.

— Сама посмотри! — вставил Рон. — И извинись.

— Ладно, прости, —

буркнула девушка Грейнджер, и тотчас снова обратила все свое внимание на Поттера. Смотря на него оленьим взглядом, она спросила: — Почему ты так груб со мной, Гарри?

— Потому что ты слишком прилипчива, — отрезал парень.

— Но... но ты мне нравишься! Мы были бы такой хорошей парой! Мы суждены друг другу, — залепетала Джинни.

— Это все твои домыслы, — фыркнул Гарри. — Я ни разу не давал даже намека на возможность отношений между нами.

— Зачем ты так жесток со мной?

— А как еще, если ничего другого ты не понимаешь?

— Но я... но ты... ты должен...

— Тебе я ничего не должен, по той простой причине, что не занимал, — отрезал Поттер. — И попрошу более мне не докучать.

— Ты... ты ведешь себя как зверь! — Джинни грозила сорваться на визг. — Может, волк...

Заметив, как гневно сузились глаза Гарри и что уже весь зал на них смотрит, а сестра вот-вот ляпнет нечто, что превратит конфликт в полную катастрофу, Рон вскочил со своего места и сделал единственное, что было возможно: просто схватил Джинни и заткнул ей рот ладонью. Близнецы его поддержали, наложив на рыжую Селенцио, да еще и прокомментировали:

— Ты так, сестренка, себе врага заимеешь, а не жениха!

Джинни, утратив голос, готова была полезть в драку, но Рон держал крепко, к тому же, к их столу подошла профессор Макгонагалл и практически прошипела:

— Прекратите позорить Гриффиндор! Десять баллов с каждого. Мисс Уизли, немедленно вернитесь в гриффиндорскую гостиную и приведите себя в порядок. Мистер Поттер, директор ждет вас в своем кабинете через полчаса. Пароль «Мятная пастила».

С этими словами декан гордо удалилась, а Гарри не сдержался и буркнул:— Угу, Джинни в гостиную, а мне к директору. Где логика?

— Как по мне, так ты себя вел еще корректно, — заметила Гермиона. — Особенно учитывая обстоятельства. Думаю, ты сможешь отстоять свою правоту.

— Не собираюсь я ничего такого доказывать, я же не виноват, — ответил Поттер.

Поднимаясь в директорскую башню, парень чувствовал скорее раздражение, чем волнение. А ему сейчас лучше бы держать в узде все эмоции. Он ощущал, как зверь внутри стал гораздо чаше испытывать на прочность границы метафизической клетки в сознании Гарри. Не со злым умыслом, скорее, соблазняя знанием, что и так можно, что трансформация вполне возможна и без луны. А еще волк хотел, всей душой жаждал определенных вещей, вернее определенного человека. Впрочем, был согласен и подождать какое-то время. Не очень долго.

Когда Поттер дошел до горгульи, то ему удалось уговорить свое звериное «я» повременить с подобными мыслями и сосредоточиться на происходящем вокруг. Почуяв настороженность парня, волк тотчас собрался. Они слишком давно делили сознание на двоих, чтобы препираться по ключевым вопросам.

Кроме директора в кабинете никого не было. Сложно сказать, к добру это или нет. Он стоял, глядя в

одно из громадных окон возле насеста с фениксом, и вся его поза выражала степенную задумчивость. Хотя эффект был смазан из-за очередной мантии вырвиглазной расцветки.

— Проходи, Гарри, — разрешил Дамблдор, так и не оборачиваясь.

Видимо, такое обращение должно было вызвать у оппонента чувство вины, но Поттер лишь пожал плечами и встал неподалеку. Повисла напряженная пауза, но парень вовсе не жаждал общения с директором, поэтому просто ждал. Наконец Альбус сокрушенно вздохнул и проговорил:

— Гарри-Гарри. Я так надеялся, что ты вырастешь добрым и отзывчивым юношей. Но, видимо, слава все-таки вскружила тебе голову.

Поттер даже опешил от такого вывода. Сначала его насильно запихнули в этот Турнир Трех волшебников, будь он неладен, а теперь, похоже, удивляются, что он победил, и волшебники это заметили. А Дамблдор тем временем продолжил:

— Я не виню тебя, Гарри. Ты еще так юн и неопытен и вполне способен попасть под чужое влияние. Но не стоит забывать и об ответственности! Возможно, мне стоило настоять тогда и вернуть тебя к маггловским родственникам, в этом случае...

— У вас бы не вышло. Я оборотень. Представляете, чтобы с ними стало в первое же полнолуние?

— Как бы там ни было, прошлого не изменить, — директор увел разговор в сторону. — Но тебе стоит задуматься о будущем, мальчик мой. Очень серьезно задуматься.

— В каком смысле, сэр?

— Твои поступки, выбор друзей...

— Вам чем-то не нравятся Рон и Гермиона? — притворно нахмурился Гарри, уже догадываясь, куда клонит директор.

— Сейчас речь не о них, — нахмурился Дамблдор. — Я наслышан, что ты организовал тайный клуб...

— Он не тайный, а вполне официальный, — возразил Поттер. — Профессор Амбридж лично подписала разрешение.

При упоминании этого имени директор поморщился и проговорил:

— Ты слишком доверчиво к ней относишься, равно как и к Малфою с его окружением.

— Они мне ничего плохого не сделали, и нам есть чему поучиться друг у друга.

— И все-таки твое поведение меня разочаровывает, как и выбор близкого круга. Почему ты не приходишь с проблемами ко мне? Разве я бы не помог тебе?

— При всем моем уважении, господин директор, — а уважение Гарри к нему давно опустилось ниже нуля. — Но мой опекун на время обучения — профессор Снейп. Он отвечает за меня перед родителями, и, вполне естественно, что ему и разбираться с различными трудностями.

— Гарри-Гарри. Твои родители, настоящие родители, очень бы хотели видеть меня твоим опекуном.

— Насколько мне известно, они не оставляли никаких распоряжений на этот счет, — уже едва сдерживаясь ответил Поттер. На самом деле, круг опекунов в завещании был очерчен очень четко, и никакого Альбуса в списках не значилось. Дурслей тоже.

Директор вздохнул и сказал:

— Давай все-таки присядем, — а когда они заняли место в креслах, на маленьком столике немедленно возникли две чашки с горячим чаем и вазочка со сладостями. Дамблдор отпил из своей и продолжил: — Смерть Джеймса и Лили стала полной неожиданностью, не исключено, что они просто не успели отдать официальных распоряжений, но их желание было очевидно, поэтому я всегда чувствовал ответственность за тебя.

Поделиться с друзьями: