Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая _
Шрифт:
Я пыталась усмирить свою темную сторону мыслями, что для Барретта работа была превыше всего, но все же сам факт того, что Ричард, обласканный моей любовью, направлялся на верфь, радовал меня и поднимал настроение.
Между тем наша машина под управлением Зета уже выезжала из аэропорта, я наблюдала за дождливым пейзажем за окном, но иногда бросала взгляд на Аврору.
Как я и предполагала, она согласилась на переезд в Испанию, за что я ей была безгранично благодарна. Первой ее реакцией после разговора с Барреттом, конечно, было удивление,
Вероятно, чувствуя моё внимание, она подняла на меня взгляд и улыбнулась.
— Спасибо, что согласились поехать со мной в Испанию, — тихо проговорила я.
— Научите меня испанскому, — кивнула она.
— Будем вместе учить.
— Капитан когда узнал, что я переезжаю в Андалусию, обещался помочь, — улыбнулась Аврора, а я мысленно наморщила нос, вспоминая воодушевление сеньора Ордоньеса и недовольный вид Макартура.
— Зачем капитан, — тут же возразила я. — Кармен — профессиональная переводчица. Закончила филологический. Будем вместе сидеть за школьной партой.
Аврора не стала возражать, но по ее лицу было видно, что она все еще сердится на Рэндалла за их заплыв.
“Ей придется привыкнуть к военным привычкам ребят Сандерса, — покачала я головой. — Иначе ей будет сложно найти общий язык с мужчиной, к которому она, определенно, была неравнодушна”.
— В Испании хорошо, мне тоже понравилось, — вступил в наш разговор Лат.
— А вы обратили внимание, какой роскошный закат мы поймали в небе? — продолжала Аврора и я, ловя ее воодушевление, поняла, что она рада этому переезду.
— Невероятное зрелище, — поддержала я беседу. — Напоминает Моне, “Венеция. Сумерки”.
— Покажете? — спросила Аврора, а я, достав свой сотовый, нашла репродукцию и протянула ей.
— Как можно настолько талантливо передать красками красоту заката… — рассматривая изображение, тихо произнесла она, но внезапно перевела на меня взгляд и спросила: — Вы успеете забрать картину, которую купили?
— Уже думала об этом, — покачала я головой. — Выставка будет еще в самом разгаре. Так что мне придется выкупить картину до отъезда.
— Значит, так надо, — кивнула Аврора.
— Да, так надо, — повторила я за ней. — Кстати, о выставке. Мы списывались с Крисом пару дней назад. У него на руках пригласительные на открытие в будущую пятницу. Написал, что директор галереи передал два билета. Вы пойдете со мной?
— Конечно, — все на той же воодушевленной ноте ответила Аврора и, вновь перейдя на тему Испании, продолжила: — Надо до отъезда много что успеть.
— Главное, кота не забыть, — внезапно произнес Лат, поддерживая Аврору в ее энтузиазме, а я в очередной раз отметила, что разговорчивость Лата была не случайна — чувствуя мою грусть, он старался поддержать меня, и я ему была благодарна.
— Кота мы тоже перевозим? — удивилась Аврора.
— Конечно. Он у меня еще тот путешественник, — поддержала я беседу. — В Азии побывал, завел себе подружку на Пхукете и разогнал всех павлинов. Лат свидетель.
— Теперь пусть гоняет испанских павлинов, — усмехнулся Лат.
— А вы видели виллу, где мы будем жить? — спросила Аврора тайца.
— Нет,
не видел… Но уверен…Аврора с Латом продолжали разговор, а я, отвернувшись к окну, рассматривала дождливый Сиэтл и грустно улыбалась — несмотря на крутые повороты, жизнь шла своим чередом, а мой кораблик, немного погрустив, уверенно продолжал плыть вперед.
Глава 44
— Рад вас видеть на нашей выставке, — расплывшись в улыбке поприветствовал нас с Авророй мистер Янг, как только мы вошли в галерею.
Фуршет уже шел полным ходом, многочисленные гости с бокалами в руках занимались делом — собравшись стайками, мигрировали из зала в зал, обсуждая увиденное.
— Благодарю за пригласительные, — кивнула я и представила ему Аврору.
Мистер Янг лучезарно улыбнулся, знакомясь с моей компаньонкой, но мне показалось, что он был чем-то недоволен.
— Надеюсь вам и мисс Малберри здесь понравится, — произнес он тоном профессионального светского льва, мы перебросились парой-тройкой дежурных фраз о изысканности и разнообразии выставки, и директор отошел к очередным клиентам галереи.
— Как вам здесь? — тихо спросила я Аврору.
— Впечатляет, — кивнула она, и я отметила ее нервозность, что было понятно — Аврора никогда не бывала ранее на подобных мероприятиях и немного смущалась, опасаясь попасть в неловкую ситуацию.
Я тоже волновалась, правда, по другой причине — мне казалось, что на открытии выставки я встречу Марту.
— Давайте возьмем по бокалу шампанского и пойдем осматривать галерею, — предложила я, чтобы снять напряжение, и мы направились к стойкам, где услужливые официанты разливали по бокалам напитки.
— Вы очень хорошо выглядите, — подбодрила я ее, кинув взгляд на ее темно-бордовое элегантное платье, подчеркивающее пышную грудь.
— Вы тоже, — вернула она мне комплимент. — Вам идет этот брючный костюм.
— Да, я люблю стальные оттенки, — улыбнулась я и, взяв бокал шампанского, осмотрелась по сторонам.
На фуршете была масса новых людей, правда, среди них мелькали и знакомые лица, которые я помнила еще со времен своей работы. Ко мне подходили, здоровались, некоторые даже задавали вопросы, как сотруднице галереи, и мне приходилось объяснять, что я здесь гость, а не работник.
Иногда я ловила на себе заинтересованные взгляды и была к этому готова — учитывая, что у меня уже была одна фотосессия в Испании с Ричардом, некоторые знали, что я любовница Барретта, а это значило, что мне предстояло надеть светскую маску и держать уверенную осанку, несмотря ни на что.
— Ну что, пойдем посмотрим картины, — улыбнулась я Авроре и услышала голос Янга:
— Мисс Вернер, рад видеть вас в нашей галерее. Меня зовут Энтони Янг. Я арт-директор галереи.
“Все-таки моя интуиция меня не подвела”, — нервно усмехнулась я.
Мы с Авророй, не сговариваясь аккуратно повернули головы в сторону входа и увидели Марту под руку с тайкой, которую я уже встречала несколько лет тому назад на приеме у Чоенгов. Немка была, как впрочем и всегда, хороша. Черный силуэт, красивая прическа, шлейф изысканного парфюма и снисходительная улыбка.