Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая _
Шрифт:
— Голодные? — отвлек меня от размышлений Алехандро.
— Я еще от обеда не отошла, если честно, — усмехнулась я, вспоминая, как Алехандро повел нас в какой-то пафосный ресторан, который он назвал “любимое место отца”, и где я пыталась поглотить целого палтуса, запеченного на гриле.
— Я бы кофе выпила, — осмотрелась по сторонам Палома.
— Сейчас осядем в одном классном месте, — кивнул Алехандро с видом знатока и, бросив взгляд на пакет, который я наотрез отказалась отдавать ему или Винсенте, спросил:
— Ну как тебе Palacio Real?
— Это что-то неимоверное, — воодушевленно проговорила я. — Фрески Караваджо, Тьеполо,
— Да, роскошество, — добавила Палома, надевая очки от солнца, откровенно утомленная очередным обзором достопримечательностей.
— Спасибо большое, что составила мне компанию, — сжала я ее руку, пытаясь подбодрить. Я ее понимала — она все это видела, может быть, не раз, и мне было неудобно, что я ее таскаю по нудным туристическим точкам, которые она, будучи коренной испанкой, воспринимала, как данность.
— Мне королевская аптека понравилась, — отметила подруга.
— А я влюбилась в Оружейную Палату, — добавила я.
Алехандро с любопытством посмотрел на меня и усмехнулся.
— Это было видно. Всё что-то колдовала над смартом и внимательно изучала каждый доспех.
— Есть такое, — кивнула я, вспоминая послания из оружейной дворца моему молчаливому собеседнику.
— Ты странная, — усмехнулся Алехандро.
— Почему?
— Обычно девочки не увлекаются оружием, — повел он бровью. — Ну, такие, как ты.
— В смысле? — не поняла я.
— Не могу тебя представить с пистолетом в руке.
— Я уважаю оружие, как вид искусства, — вслух произнесла я, а моя память вернула меня на базу, к норе Макса и "глоку", который стал для меня в свое время не только другом, но и избавлением от моих демонов.
Алехандро промолчал, мы продолжали идти к парковке, когда в его кармане раздалась трель телефона, и он поспешил ответить на звонок.
— Да, Ибби, освобожусь не скоро, буду поздно… да, я с Паломой и Лили… — произнес Алехандро по-испански и, внезапно замедлив шаг, начал внимательно слушать собеседницу. — Ты маме сказала? — нахмурившись, спросил он и, выслушав ответ, кивнул: — Ясно… Если доктор сказал, что зуб больше болеть не будет, значит так и будет, — подбодрил он, как я поняла, свою сестру. — Все равно болит?… Сейчас температуры уже нет?… — он внимательно продолжал слушать, а я шепотом спросила у Паломы:
— Сколько лет его сестре?
— Около семи.
— Совсем еще малышка, — покачала я головой. Конечно, если у нее что-то болит, она будет требовать любимого брата.
— Vale, Mi amor, no llores, — между тем тихо успокаивал сестру Алехандро мягким тоном. — Un besito dulce para mi chica favorita [перевод автора: Ладно, моя любовь, не плачь. Сладкий поцелуй для моей любимой девочки], — произнес он, и я не удержалась от теплой улыбки. В этой фразе было столько любви по отношению к младшей сестре, а напевный испанский язык придавал словам Алехандро еще больше нежности.
Мы молча зашли в крытый паркинг, а Алехандро завершил разговор и посмотрел на нас с Паломой.
— У моей сестры разболелся зуб, как-то он там неправильно растет, и с обеда, как оказалось, началась эпопея с дантистом, температурой и слезами, — хмурясь, пояснил он.
— Поезжай домой, — хором ответили мы с Паломой.
— Давайте встретимся за ужином, — предложил Алехандро, но в его голосе звучала неопределенность,
и я понимала его. Он некоторое время молчал, будто что-то решая, и, наконец, посмотрев на Палому, произнес: — Ты помнишь, где забронирован столик? — подруга кивнула и он продолжил: — К девяти туда должны подъехать Алонсо с подругой, ты с ними вчера встречалась, и еще пара друзей из универа. Я, как уснет Ибби, присоединюсь.Представив, что ребенок, проснувшись, не увидит брата, а также оценив перспективу отмечать свой день рождения в кругу совершенно незнакомых мне людей, я отрицательно замотала головой.
— Нет-нет-нет, давай ты не будешь разрываться между сестрой и вечеринкой. Я понимаю, что ты человек слова и обещал, но семья — это святое, — уверенно произнесла я.
— Когда вы уезжаете? — задумчиво спросил Алехандро.
— На завтра заказан джет, — кивнула Палома.
— Останьтесь еще на пару дней, — предложил он, и, судя по выражению лица подруги, она не возражала.
— Нет, — покачала я головой. Во-первых у меня были занятия по языкам с их жестким графиком, во-вторых, Ричардом были оговорены сроки моей поездки, и я не хотела их менять. — Не последний раз видимся. Еще будут праздники, — махнула я рукой, давая понять, что не придаю большого значения своему дню рождения.
Алехандро промолчал, не став спорить, несколько секунд смотрел на нас с Паломой и, наконец, уверенно произнес: — Сделаем так. Едем ко мне домой. Ибби понравится, она любит гостей, это отвлечет ее и успокоит.
— Супер! — поддержала тут же Палома.
— Неудобно как-то… — опешила я от такого предложения.
— Поверь, Ибби обрадуется, — улыбнулся Алехандро, и в его глазах блеснула теплая искра любящего брата.
Я больше возражать не стала и верила словам Медины-младшего, помня по себе, что, когда болела, была рада каждому гостю.
— Только надо какой-то подарок купить, — посмотрела я на парня.
— Еще успеется, — вновь улыбнулся он и, кинув пару фраз Винсенте, решительно направился к своей машине.
Мы ехали бок о бок с Porsche Медины-младшего, ловко лавируя по шумным улицам, я внимательно изучала окрестности Мадрида, а подруга, тем временем наблюдая за машиной впереди, произнесла:
— Жаль, что Ибби приболела и праздник накрылся. Алехандро забронировал террасу на крыше “Circulo de Bellas Artes”. Живая музыка, Мадрид, как на ладони, и все дела… Потанцевали бы…
— Всё, что ни делается, всё к лучшему, — улыбнулась я, ни секунды не жалея о том, что ужин не состоится. — Я только опасаюсь, хорошо ли, что мы едем к людям без приглашения. Как снег на голову…
— Не парься, — махнула она рукой. — Мама у Алехандро хорошая. А Медина-старший все равно сейчас на работе. Да, и он классный. Он всем нашим нравится.
— Меня успокаивает только то, что малышка может отвлечься гостями, — тихо произнесла я, наблюдая, как мы, судя по сменившемуся пейзажу, выезжаем за город.
Глава 58
— Алито приехал! — послышался звонкий детский голос, как только мы вышли из машины у парадного входа в дом семьи Медина. Из дверей выскочила хрупкая девочка с черными длинными волосами, заплетенными в косу, а за ней следом выбежала женщина средних лет. Я сразу поняла, что это не мама, а домашний персонал — она была одета в спецодежду и, увидев Алехандро, поздоровалась, назвав его “молодым хозяином”.