Дневники безработного
Шрифт:
— Это было... потрясающе, — выдохнул Хироши, падая на песок рядом со своим полотенцем. — Я никогда не чувствовал ничего подобного.
Кейта сел рядом, улыбаясь.
— Это называется быть живым, друг. Настоящим, полностью присутствующим в моменте. Когда ты на волне, нет ни прошлого, ни будущего, только ты и океан, танцующие вместе.
Хироши посмотрел на горизонт, где небо встречалось с морем в бесконечной линии. Слова Кейты отзывались где-то глубоко внутри, пробуждая чувство, которое он давно забыл, — чистую, незамутнённую радость существования.
— Спасибо, — сказал он тихо. —
Кейта понимающе кивнул.
— Иногда нам нужно, чтобы кто-то напомнил, как просто быть счастливым, — он поднялся на ноги. — Слушай, мои ученики вот-вот придут, но потом мы с друзьями собираемся устроить барбекю прямо здесь, на пляже. Ты должен присоединиться.
— Я не хочу навязываться...
— Брось, — Кейта махнул рукой. — Мы всегда рады новым людям. К тому же, у нас есть традиция — каждый, кто впервые встал на доску, должен выпить с нами за это достижение. Это как... посвящение, — он подмигнул.
Хироши колебался лишь мгновение. Что его ждало дома? Пустая квартира и мысли о работе, которую нужно искать? Или возможность провести вечер с людьми, которые, кажется, знали секрет счастья, ускользавший от него все эти годы?
— С удовольствием, — сказал он, и Кейта хлопнул его по плечу.
— Отлично! Тогда увидимся здесь через пару часов. А пока можешь исследовать окрестности — тут есть симпатичный маленький городок дальше по побережью.
С этими словами он подхватил свою доску и направился к группе людей, собравшихся у его хижины — очевидно, его следующие ученики.
Хироши остался сидеть на песке, глядя на закат и слушая шум волн. Странное чувство покоя и правильности происходящего наполняло его. Словно все события последних дней — увольнение, растерянность, спонтанная поездка на этот пляж — были частью какого-то большего плана, ведущего его к чему-то важному.
Он улыбнулся сам себе. Может быть, это и есть то, что называют судьбой? Или просто случайное стечение обстоятельств, которое иногда меняет всю жизнь? В любом случае, впервые за долгое время Хироши чувствовал себя по-настоящему живым. И это было прекрасное чувство.
Глава 10. Другой мир
Солнце почти скрылось за горизонтом, когда Хироши вернулся на пляж. После урока сёрфинга он бродил по маленькому приморскому городку, наслаждаясь его простым очарованием. Узкие улочки с маленькими магазинчиками, торгующими всем — от свежих морепродуктов до хендмейд-сувениров. Старая синтоистская святыня на холме, откуда открывался потрясающий вид на побережье. Маленький рынок, где фермеры продавали овощи и фрукты, выращенные буквально за углом.
Всё это так отличалось от стерильных торговых центров Токио, где каждый дюйм пространства был просчитан маркетологами для максимальной прибыли. Здесь люди останавливались поговорить друг с другом, торговцы угощали случайных прохожих свежими ягодами "просто попробовать", а в маленьком парке старики играли в го, комментируя каждый ход с театральной серьёзностью, вызывающей улыбку.
Хироши купил бутылку местного саке в магазинчике, где седой владелец долго рассказывал ему о семейной пивоварне, производящей этот напиток уже более
двухсот лет. "Для твоих новых друзей", — сказал старик с понимающей улыбкой, словно видел насквозь его, городского человека, впервые почувствовавшего вкус другой жизни.Теперь, возвращаясь на пляж, Хироши чувствовал странное волнение. Словно он шёл не на обычное барбекю с малознакомыми людьми, а на встречу, которая могла изменить что-то важное в его жизни. В последние дни, многие чувства были для него в новинку. Хироши не знал, временно ли это, или стоит привыкнуть и принять их, как новую часть себя и своего пути. А какой он, его путь? На эти вопросы он надеялся все же когда-нибудь найти ответы.
Издалека он увидел тёплый свет костра и силуэты людей, собравшихся вокруг него. Гитарные аккорды и смех разносились по вечернему воздуху, смешиваясь с шумом волн. Когда он приблизился, Кейта заметил его и радостно замахал рукой.
— Эй, Хироши! Ты пришёл! — он встал и пошёл навстречу. — Ребята, это Хироши, тот самый токийский беглец, о котором я рассказывал. Сегодня он впервые встал на доску!
Группа у костра встретила его приветственными возгласами, словно он был старым другом, вернувшимся после долгого отсутствия.
— Я принёс саке, — Хироши протянул бутылку Кейте. — Местное, как сказал продавец.
— О, ты нашёл магазин старика Танаки! — восхитился Кейта. — Это лучшее саке в округе, ты сделал отличный выбор. Идём, познакомлю тебя со всеми.
Вокруг костра сидело около десяти человек — мужчины и женщины разного возраста, от совсем юных до тех, кому, должно быть, было за пятьдесят. Объединяло их какое-то общее выражение умиротворённого счастья на лицах и расслабленная поза людей, полностью комфортных в своей коже.
— Это Такео, — Кейта указал на мускулистого мужчину с повязкой на голове, переворачивающего что-то на небольшом гриле. — Лучший повар среди серферов и лучший серфер среди поваров. Его барбекю — легенда этого побережья.
— Преувеличивает, как всегда, — улыбнулся Такео, не отрываясь от гриля. — Не верь ничему, что говорит этот пустозвон. Но саке было правильным решением, новичок.
Остальные рассмеялись, и Хироши почувствовал, как напряжение, которое он даже не осознавал, начало отпускать его. Здесь, у костра на пляже, с людьми, которых он видел впервые в жизни, он ощущал больше принятия, чем за все годы в "Сакура Технолоджи".
— А это Юки и Харука, — Кейта указал на двух молодых женщин, сидящих рядом. — Они сёстры и владеют лучшим в городе магазином досок для сёрфинга. Если когда-нибудь решишь обзавестись собственной доской, обращайся только к ним.
Девушки помахали ему, и Харука, младшая из сестёр, с ярко-синими волосами, сказала:
— Мы даём скидки друзьям Кейты. Особенно если они приносят саке!
— Мичи и Джин, — продолжал Кейта, указывая на пожилую пару. — Они были профессиональными серферами в молодости, а теперь держат гостевой дом неподалёку. Лучшее место для отдыха в этих краях.
Пожилой мужчина с седой бородой и глубокими морщинами от постоянных улыбок кивнул Хироши:
— Всегда рады новым лицам. Особенно тем, кто способен оценить настоящую жизнь, а не эту токийскую суету.