Дневники безработного
Шрифт:
Когда Мидори ушла, Хироши снова открыл ноутбук и пролистал последнюю главу книги. Она была о создании "Умиюки", о том, как проект, начавшийся как простой способ помочь местным ремесленникам, превратился в процветающий бизнес, объединяющий традиции и современность. И о том, как все эти маленькие шаги — уроки сёрфинга, блог, "Умиюки", Центр океанской культуры — соединились в одну цельную жизнь.
"Иногда нужно потерять карту, чтобы найти компас", — написал он в заключении. "И этот компас всегда был внутри вас, просто вы были слишком заняты, следуя чужим маршрутам, чтобы слышать его тихий голос."
Хироши
***
Токио встретил их привычной суетой и шумом. После спокойствия приморского городка мегаполис казался другой планетой — яркой, громкой, вибрирующей энергией миллионов людей.
Хироши и Сакура сидели в конференц-зале издательства "Новые горизонты", обсуждая последние детали перед выпуском книги. Главный редактор, Кэндзи Нагаи, мужчина средних лет с тонкими очками и внимательным взглядом, делал заметки, иногда вставляя уточняющие вопросы.
— Отзывы от первых читателей превзошли наши ожидания, — сообщила Сакура, просматривая файл с данными. — Особенно резонирует глава о "икигай" и о том, как вы нашли своё предназначение в неожиданном месте.
— И мы получили запросы на интервью от нескольких крупных изданий, — добавил Кэндзи. — Включая "Бизнес Токио" и "Современная Япония". Им интересен ваш взгляд на баланс между традиционной карьерой и альтернативными путями к успеху.
Хироши был немного ошеломлён. Когда он начинал писать, он думал лишь о том, чтобы честно рассказать свою историю. Он не ожидал, что она найдёт такой отклик.
— Ещё один момент, — Сакура перевернула страницу в своём блокноте. — Мы хотели бы обсудить возможность семинаров или воркшопов, основанных на вашей книге. Многие читатели спрашивают, будут ли практические занятия, которые помогут им применить ваш опыт в собственной жизни.
— Семинары? — Хироши был удивлён. — Я никогда не рассматривал себя как мотивационного спикера.
— Не обязательно в таком формате, — мягко возразил Кэндзи. — Мы думали скорее о практических ретритах в вашем приморском городке. Ограниченное количество участников, сочетание сёрфинга, медитации и групповых обсуждений о жизненных переменах.
Хироши задумался. Идея имела смысл. Он уже проводил подобные занятия в меньшем масштабе — для корпоративных клиентов, приезжающих на тимбилдинг, для индивидуальных учеников, ищущих не только уроки сёрфинга, но и более глубокий опыт.
— Это могло бы стать частью деятельности Центра океанской культуры, — медленно произнёс он. — Мы как раз завершаем основное строительство. Там есть всё необходимое для проведения таких ретритов.
— Прекрасно! — Сакура сделала пометку. — Мы можем начать с пилотной программы, чтобы оценить интерес. Скажем, первый ретрит через месяц после выхода книги?
Дальнейшее обсуждение касалось технических деталей — дат рекламной кампании, графика интервью, презентаций в крупных книжных магазинах Токио, Осаки и Киото. Хироши слушал и кивал, чувствуя странную смесь волнения и трепета.
— Кстати, — сказал Кэндзи перед самым концом встречи, — ваш отец связался
с нами. Он спрашивал, можно ли включить цитату от него в пресс-релиз.— Мой отец? — Хироши был удивлён. — Он не упоминал об этом.
— Возможно, хотел сделать сюрприз, — улыбнулась Сакура. — Цитата очень трогательная. Вот, посмотрите.
Она протянула Хироши лист бумаги, на котором было напечатано:
"В этой книге мой сын делится не просто историей своего пути, но и глубокой мудростью, которую многие из нас ищут всю жизнь. Он нашёл смелость слушать своё сердце и следовать ему, даже когда все, включая меня, сомневались. Эта книга — не только о смене карьеры или образа жизни. Она о том, как найти подлинную гармонию между своими желаниями и своими обязанностями, между свободой и ответственностью. Я горжусь им не только как отец, но и как человек, которому его история помогла переосмыслить собственную жизнь."
Хироши почувствовал, как к горлу подступает ком. Отношения с отцом прошли долгий путь за последний год, но это признание превосходило все его ожидания.
— Это... потрясающе, — наконец сказал он. — Конечно, вы можете использовать эту цитату.
Когда встреча закончилась, Хироши вышел из здания издательства с чувством, будто его жизнь переходит на новый уровень. Он достал телефон, чтобы написать Мидори, но увидел, что она уже отправила ему сообщение:
"Пришли родители! И твои тоже! Все вместе обедаем в ресторане рядом с галереей. Присоединяйся, как освободишься. Твой отец чем-то очень доволен и загадочно улыбается."
Хироши улыбнулся, представляя, как четверо родителей, раньше с таким скептицизмом относившихся к их выбору, теперь сидят вместе, возможно, обмениваясь историями о своих непослушных детях.
Он поймал такси и назвал адрес галереи Ватанабэ. По дороге Хироши смотрел на проносящийся за окном Токио — город, который когда-то был его домом, а теперь казался интересным, но чужим местом. Он думал о тысячах людей в этих офисных зданиях, которые, возможно, тоже мечтают о другой жизни, но не знают, как сделать первый шаг.
"Может быть, моя книга поможет хотя бы некоторым из них," — подумал он. — "Показать, что иной путь возможен."
***
Галерея Ватанабэ располагалась в модном районе Токио, среди дизайнерских бутиков и изысканных кафе. Минималистичный фасад здания украшал только элегантный логотип и большой баннер, анонсирующий выставку Мидори Ямамото "Между океаном и небом".
Хироши вошёл в просторное светлое помещение, где уже кипела подготовка к вечернему открытию. Помощники развешивали последние картины, настраивали освещение, расставляли бокалы для приветственного шампанского.
— Хироши-сан! — окликнул его Ватанабэ, пожилой элегантный мужчина, первый серьёзный покровитель Мидори. — Как прошла встреча в издательстве?
— Лучше, чем я ожидал, — ответил Хироши, пожимая руку галеристу. — Где Мидори?
— В задней комнате с родителями. Вашими тоже, — Ватанабэ улыбнулся и продолжил, — Удивительно, насколько хорошо они нашли общий язык. Особенно ваши отцы — обсуждают какие-то литературные проекты уже больше часа.
Хироши с трудом мог представить своего отца, увлечённо обсуждающего литературу с профессором экономики, но последние месяцы постоянно приносили сюрпризы.