Дневники безработного
Шрифт:
Мидори прислонилась к нему:
— Иногда то, что кажется неудачей, на самом деле открывает дверь к чему-то гораздо более значимому.— Как твоё решение уйти из банка и стать художницей, — кивнул Хироши.
— Точно, — улыбнулась она. — И знаешь, я думаю, что это относится не только к нашим личным историям. Посмотри на этот городок. Он был на грани упадка. Молодёжь уезжала, старые традиции забывались. Это могло бы стать концом для этого места.
— Но вместо этого стало началом чего-то нового, — закончил Хироши её мысль.
В этот момент к ним подошла Айко, теперь уже студентка первого курса факультета медиа и коммуникаций в Токио, но регулярно
— Хироши-сан, Мидори-сан! Кейта просит всех собраться для особого объявления!
Они вернулись к основной группе, где Кейта стоял в центре импровизированного круга, держа за руку Акико.
— Друзья! — начал он, когда все собрались. — Сегодня самый счастливый день в моей жизни. Я женился на женщине, которую люблю, — он поцеловал руку Акико, — скоро стану отцом, и мы празднуем это в месте, которое все вместе создали.
Он сделал паузу, явно волнуясь от того, что собирался сказать дальше:
— Акико и я много думали о будущем. О том, какое имя дать нашему ребёнку. И мы решили... — он посмотрел на свою жену, которая ободряюще кивнула, — если это будет мальчик, мы назовём его Джином.
По толпе прошёл взволнованный шёпот. Такеши-сан неприкрыто вытирал слёзы рукавом.
— А если девочка, — добавила Акико, — то Мичи, в честь жены Джина, которая так много сделала для этого места.
Это вызвало аплодисменты и восторженные возгласы. Такеши-сан подошёл к молодожёнам и торжественно вручил им маленькую деревянную фигурку — дельфина, выпрыгивающего из волн.
— Это был любимый символ Джина, — пояснил старик. — Дельфин, который находит радость в самом движении, в самой жизни.
Глава 38. Конец, или новое начало?
После этого эмоционального момента праздник продолжился с новой энергией. Гости танцевали, пели, делились историями до глубокой ночи. Когда начали гаснуть звёзды, и первые признаки рассвета окрасили горизонт, Кейта предложил особый ритуал:
— Джин всегда говорил, что нет ничего прекраснее встречи рассвета на воде. Давайте проводим эту ночь и встретим новый день там, где бьётся сердце нашего городка — на океане.
Те, кто умел держаться на досках для сёрфинга — а таких в сообществе за эти годы стало немало — взяли свои доски и направились к воде. Остальные пошли на пляж, чтобы наблюдать с берега.
Хироши и Мидори, Кейта и Акико (которой Кейта помог аккуратно сесть на его доску), Акира и Нао, сёстры Харука и Юки, Такео и ещё дюжина местных жителей медленно гребли в предрассветных сумерках, выстраиваясь в линию лицом к горизонту.
Когда первый луч солнца прорезал небо, окрашивая водную гладь в золотистые и розовые тона, Хироши почувствовал особую связь со всеми, кто был рядом с ним в этот момент. Со всеми, кто стоял на берегу. И даже с теми, кого больше не было рядом физически, но чьё присутствие ощущалось в каждой волне, в каждом дуновении ветра.
— Смотрите! — внезапно воскликнула Харука, указывая вдаль.
В лучах восходящего солнца, всего в нескольких сотнях метров от них, из воды выпрыгнул дельфин. За ним — ещё один, и ещё, пока целая стая этих грациозных созданий не начала играть в волнах, словно приветствуя людей.
— Джин всегда говорил, что они приносят удачу, — тихо сказал Кейта, держа Акико за руку. — Что они напоминают нам о том, что жизнь — это игра и радость, даже посреди бескрайнего океана.
Хироши посмотрел на своих друзей, на женщину, которую любил, на океан, ставший его
домом, и ощутил глубокое, пронизывающее чувство благодарности. За все ошибки и неудачи, которые привели его сюда. За людей, которые приняли его и помогли найти свой путь. За возможность быть частью чего-то большего, чем он сам."Жизнь — как океан," — думал он, глядя на играющих дельфинов. "Всегда в движении. Всегда меняется. Иногда штормит, иногда штиль. Но всегда — всегда — есть следующая волна. И красота в том, чтобы встретить её с открытым сердцем."
Когда они вернулись на берег, уже полностью рассвело. Новый день начался — для молодожёнов, для сообщества, для каждого из них. День, полный возможностей и обещаний.
Такеши-сан подошел к Хироши и положил морщинистую руку ему на плечо.
— Я никогда не думал, что доживу до дня, когда наш городок расцветет так, как сейчас, — сказал старик, глядя на молодоженов, принимающих поздравления. — Помню, как несколько лет назад думал, что всё угасает вместе со мной. Что молодые уезжают, а старые традиции забываются.
— Иногда для возрождения нужна всего одна искра, — ответил Хироши. — Джин заложил фундамент, а мы все просто построили на нём.
— Ты слишком скромен, — улыбнулся Такеши-сан. — Ты и Мидори принесли сюда новую энергию. Без вас этот Центр остался бы просто мечтой.
Мидори, которая подошла к ним, услышала последние слова:
— Мне кажется, здесь сработал эффект волны, — сказала она. — Одна маленькая волна вызывает другую, затем еще одну, и внезапно весь океан приходит в движение.
Хироши обнял её за плечи, глядя на праздник, разворачивающийся вокруг них. Кейта и Акико принимали поздравления от гостей. Акира и Нао тихо переговаривались в стороне, держась за руки, иногда бросая счастливые взгляды друг на друга. Изаму и Рей вместе с другими гостями готовили традиционный свадебный завтрак под руководством Такео. Харука играла на укулеле, а Юки тихо напевала старинную песню о любви и море, иногда разбавляя стихами собственного сочинения.
— Знаешь, — сказал Хироши Мидори, — иногда мне кажется, что всё это сон. Что я проснусь в своей токийской квартире, и мне нужно будет бежать на работу, готовиться к очередной презентации...
— Если это сон, — ответила Мидори, прижимаясь к нему, — то мы видим его вместе.
Они наблюдали, как Айко, теперь уже студентка факультета медиа и коммуникаций в Токио, фотографировала свадебную церемонию для своего проекта. За два года робкая школьница превратилась в уверенную молодую женщину, которая приезжала в родной городок не только чтобы помогать с "Умиюки", но и чтобы документировать трансформацию сообщества. Её фотографии уже публиковались в нескольких журналах, а видеоролики о местных ремесленниках набирали тысячи просмотров.
— Мы должны уже начинать готовиться к свадьбе Акиры и Нао, — шепнула Мидори Хироши. — Весна не за горами.
— А потом, может быть, ещё одна свадьба... — задумчиво сказал Хироши, глядя на океан.
Мидори подняла на него вопросительный взгляд:
— Кто-то ещё планирует жениться?
Хироши улыбнулся, но не ответил, просто крепче обнял её. Этот разговор мог подождать до более интимного момента.
Праздник продолжался весь день. Ближе к вечеру начали приезжать гости из соседних городков и даже из Токио — новость о первой традиционной свадьбе в недавно построенном Центре океанской культуры распространилась широко благодаря статье, которую Айко написала для местной газеты, и которую затем перепечатали несколько крупных изданий.