Дочь великого грешника (Небо Монтаны)
Шрифт:
— Ну вот, теперь вроде бы все, — сказала Уилла. — Или нужно принести снизу шампанское?
— Сойдет и так, — осипшим голосом сказал Бен. — Шампанское потом.
— Ну хорошо.
Она стала деловито расстегивать платье, и у Бена снова отвисла челюсть.
— Погоди, не торопись. Когда раздеваешься перед мужчиной, спешить нельзя.
— Да? — Она заинтригованно взглянула на него, стала расстегивать пуговицы медленней. — Знаешь, у меня под этим платьем ничего нет, — призналась она. — Тэсс говорила, что так «контрастнее». Или что-то в этом роде.
— О
Бен боялся, что не устоит на ногах, но все же каким-то чудом встал.
— Подожди, не снимай, — хрипло сказал он. — Я сам.
— Ради бога.
Руки у нее почему-то стали очень тяжелыми, безвольно повисли, и Бен остальные пуговицы расстегнул сам. «Довольно приятно чувствовать, как его пальцы скользят по коже», — подумала Уилла.
— По-моему, тут ты должен меня немного полапать. Так или нет?
Ответом ей был придушенный смех.
— Сейчас до этого дойдет.
Он распахнул платье, и отблеск огня заплясал на ее обнажений коже.
— Стой смирно и ничего не делай, — приказал он. — Можешь ты немного постоять на месте?
— Да. Только у меня коленки трясутся.
— Ничего, потерпи. — Он едва коснулся ее губ своими, расстегивая рубашку. — Дай мне насладиться зрелищем. — Он поцеловал ее в подбородок. — Вот так. — Потом в ухо. — Не бойся меня, доверяй мне.
— Я доверяю.
У нее непроизвольно закрылись веки.
— Знаешь, когда ты начинаешь жевать мне губу, — призналась она, — мне почему-то трудно дышать.
— Так, может, не жевать?
— Нет, мне нравится, — мечтательно сказала Уилла. — Я потом отдышусь.
Он распахнул на себе рубашку.
— Уилла, дай мне посмотреть на тебя.
Она медленно спустила платье с плеч, и оно соскользнуло на пол. Бен смотрел на ее тонкое, стройное тело с плавными изгибами и трогательной угловатостью. Ее кожа отливала золотом.
— Ты просто прекрасна.
Она с трудом удерживалась, чтобы не закрыться руками. Никто никогда не говорил ей ничего подобного. Ни разу в жизни.
— А ты всегда дразнился, что я тощая.
— Ты прекрасна.
Он взял ее рукой за шею, медленно притянул к себе. Другой рукой распустил волосы, волной обрушившиеся на плечи.
— Мне всегда нравилось играть твоими волосами. Даже когда ты была девчонкой.
— Ты меня все время дергал.
— Разве ты не знаешь, что мальчишки дергают девчонок за волосы, когда девчонки им нравятся?
Он потянул за прядь, запрокинул ей голову назад, стал целовать шею, где лихорадочно бился пульс.
— Видишь, как ты мне нравишься?
— Вижу. — Она никак не могла унять дрожь. — У меня что-то со зрением. Все вокруг плывет. И внутри творится что-то странное.
— Внутри тебя должен быть я, — заявил Бен, и Уилла уставилась ему в глаза. Прочла там нетерпение и страсть. — Но сначала я должен тебя как следует потрогать.
Он провел рукой по ее груди, нарисовал пальцем кружок вокруг соска, и Уилла сладостно простонала. Внутри у нее что-то томительно и зазывно шевельнулось. Его рука опустилась ниже, безошибочно нащупала то самое
место, где происходили какие-то неописуемые словами процессы, ускорила эти процессы и почти сразу же ретировалась.Уилла раскрыла свои огромные глаза, посмотрела на Бена. Ее руки опустились ему на плечи, погладили упругую кожу, нащупали старый шрам, потом впились ногтями. Уилла всецело отдалась ни с чем не сравнимому ощущению — его мозолистые руки ласкали ее тело.
Она не ожидала ничего подобного. Думала, все произойди очень быстро и свирепо, под аккомпанемент стонов и звериного рыка. Оказывается, секс — это соединение нежности и нетерпения. И еще жара, который распалялся все пуще.
— Бен…
— Что?
— Я больше не выдержу.
Он поцеловал ее в плечо.
— Еще минутку. Я не закончил.
Какое увлекательное занятие — пробуждать в женщине женщину. Знать, что до тебя никто не касался этого тела, что ты первый зажигаешь огонь, пробуждаешь томление. Нужно быть очень осторожным и терпеливым. Это давалось ему с трудом — неопытность и невинность Уиллы возбуждали его сверх всякой меры.
Ее глаза вновь закрылись, и Бен уложил ее на кровати поудобней.
— Ты все еще в штанах, — пожаловалась она.
Он лег сверху, чтобы она понемногу привыкала к его тяжести.
— Лучше будет для нас обоих, если я их пока снимать не буду.
— Ладно. — Его руки вновь приступили к делу, и Уилла блаженствовала.
— Тэсс сказала… Вон там, в ящике, презервативы.
— Я сам об этом позабочусь. Расслабься, Уилл. — Он целовал ее в шею. — Расслабься и ни о чем не думай.
Потом он замолчал, потому что во рту у него оказалась ее грудь.
Уилла изогнулась всем телом, чувствуя, как неистовый огонь сжигает ее изнутри. Бен слегка куснул ее, но боли она не почувствовала. Ее пальцы вцепились ему в волосы, крепче прижимая его голову к груди.
Бен слышал, как она бормочет и шепчет что-то неразборчивое. О такой женщине можно только мечтать — свободная, раскованная, естественная. Она то напрягалась всем телом, то обмякала. Ее запах щекотал ему ноздри, сводил с ума. Никакие духи не могли бы сравниться с этим божественным ароматом.
Он снова поцеловал ее в губы, жадно впитывая ее соки. Они Двигались в едином ритме, а где-то далеко, едва слышно, наигрывала музыка.
Бен неторопливо провел ладонью по ее ноге снизу вверх, но, чуть-чуть не дойдя до источника неистового пламени, остановился. Уилла дышала часто, сама не замечая, что царапает его ногтями.
— Смотри на меня, — приказал он, слегка касаясь ее влажной, горячей плоти.
Ее тело само потянулось ему навстречу, но Бен тут же убрал руку.
— Смотри на меня. Я хочу видеть твои глаза, когда это произойдет с тобой впервые. Глаза у нее были открыты, но Уилла ничего не видела. Она чувствовала, что ее занесло на самый край высоченного обрыва еще шаг — и она ухнет в бездну.
— Мне нужно…
— Я знаю, что тебе нужно.
Ну и голос у нее — секс в чистом виде: хриплый, грудной, прерывающийся.