Доктор Проктор и его машина времени
Шрифт:
Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела — на стенах что-то есть… Оно колыхалось, шевелило длинными толстыми усиками. И не где-то в одном месте. А повсюду на стенах. Это они издавали шум, стены были живые!
Пока она стояла, застыв от ужаса, распахнулась дверь подвала. Обнаружился силуэт той женщины, что стояла на другой стороне улицы.
— Привет, Лисе. — Женщина закрыла за собой дверь и повернула выключатель.
Загорелся свет. Лисе посмотрела по сторонам и чуть не упала в обморок.
— Что это ты так побледнела? — спросила женщина, шагая к Лисе. — Из-за гигантских улиток на стене? Они совсем не страшные, их тут разводят. Когда они подрастают, их подают на обед в ресторане наверху.
В этой стране улитки считаются
— Что, правда? — только и сумела выдавить Лисе.
Женщина подошла так близко, что Лисе смогла рассмотреть ее лицо. И это лицо оказалось вполне знакомым.
— Так-так, Лисе, — сказала женщина. — Ты, наверное, сейчас гадаешь, чем же питаются эти улитки?
— И ч-чем же? — спросила Лисе и почувствовала, как стучат ее зубы.
Женщина тихо рассмеялась:
— Травой. И салатом. И прочим в том же духе. А ты что подумала?
Лисе облегченно вздохнула.
— А я… — начала женщина.
— Я знаю, кто вы, — сказала Лисе.
— Да? — удивленно протянула женщина.
— Конечно. Я видела вас на фотографии. У доктора Проктора. Вы сидели в коляске мотоцикла. Когда-то вы были девушкой профессора. Вас зовут Жюльет Маргарин.
Женщина радостно улыбнулась.
— Впечатляет. И ты меня сразу узнала?
Лисе улыбнулась:
— Нет, не сразу. Сначала я подумала, что вы — Жанна д’Арк.
— Жанна д’Арк? — изумилась женщина. — Героиня?
Лисе засмеялась:
— В нашем учебнике истории есть картинка: Жанна д’Арк на костре, когда ее сжигают как ведьму. Мне кажется, вы очень похожи.
— Спасибо за комплимент, Лисе, — с улыбкой сказала женщина на своем не очень хорошем норвежском языке и подняла локон длинных темно-рыжих волос. — У нас с ней очень похожие волосы, но я, к сожалению, совсем не героиня. Я всего лишь Жюльет Маргарин. Кстати говоря, по-французски это произносится как Маргарэн.
— Маргарэн, — повторила Лисе. — Но откуда вы узнали, что меня зовут Лисе?
— Виктор рассказал мне о тебе и о Булле, — сказала Жюльет.
— Виктор?
— Доктор Проктор.
— Доктор Виктор Проктор? — Лисе никогда не приходило в голову, что у профессора, как у любого человека, есть имя.
Жюльет улыбнулась:
— Кроме того, именно я переслала его открытку вам. Потом я наблюдала за пансионом и ждала вашего прибытия. Ты не представляешь, как я обрадовалась, увидев тебя сегодня утром. «Наконец-то они приехали!» — подумала я.
— Но почему вы не пришли в пансион, почему следили за мной? И где же доктор Проктор? Зачем все эти секреты?
— Клише, — сказала Жюльет.
— Что?
Жюльет вздохнула.
— Ответ на большинство твоих вопросов будет один и тот же: Клише. Клод Клише, к сожалению, очень вредный человек. Но это длинная история, а вид у тебя голодный. Давай найдем кафе и закажем по круассану и чашечке кофе латте.
— Давайте, — сказала Лисе, с содроганием посмотрев по сторонам.
Может, находиться в комнате, на стенах которой копошатся гигантские улитки, и не опасно, но все равно неприятно.
— Однако, — сказала Жюльет, открывая дверь и осторожно выглядывая наружу, — это должно быть место, где нас никто не найдет…
Глава 6. Невероятная история Жюльет Маргарин
Жюльет Маргарин и Лисе нашли уютное уличное кафе на одной из тихих боковых улиц и заказали каждая по круассану. Плюс еще один для Булле. Только Булле придется подождать, потому что Лисе сгорала от желания услышать рассказ Жюльет Маргарин.
— Я не знаю, где сейчас Виктор, — сказала Жюльет. — Но я была там, когда он уезжал, и я знаю, куда он собирался ехать. История очень длинная, поэтому лучше я начну с самого начала.
— Прекрасно, — сказала Лисе и
вонзила зубы в круассан.— Все началось в одно воскресенье много лет назад, когда я прогуливалась здесь, в Париже, по Монмартру. Там всегда много художников, они предлагают туристам за небольшие деньги нарисовать их портрет. Но среди них я вдруг заметила чудаковатого молодого человека, которого уже встречала в университете. Он, как и я, изучал химию. Я знала, что его зовут Виктор Проктор, что он талантливый изобретатель и приехал из Норвегии. Иногда мне казалось, что он хочет заговорить со мной, но не осмеливается. На этот раз на Монмартре он подошел ко мне и показал свое изобретение — машину для рисования портретов. Всего за несколько минут и за полцены от того, что просили художники. Я разрешила ему — или, может быть, его машине — нарисовать меня. Но когда портрет был готов, Виктор посмотрел на него несколько секунд, разорвал и застонал от отчаяния. Я спросила, что не так, и он объяснил, что это одно из его неудачных изобретений. Потому что машина не смогла передать мою красоту. Он вернул мне деньги и хотел уйти, но я спросила, не могу ли я угостить его хотя бы кофе латте в знак благодарности. Мы с ним пришли как раз сюда, где мы теперь сидим, и разговаривали о химии до темноты. Заказали вино и все говорили и говорили о нашей жизни, о том, что каждый из нас любит, чему радуется, о наших мечтах. И когда он в тот вечер провожал меня до метро, я уже была влюблена и знала, что мне нужен именно он. Подумать только, я знала это! — Жюльет засмеялась. — И с того самого дня я думала лишь о молодом мужественном изобретателе из далекой северной страны.
— О мужественном? — засомневалась Лисе. — Это вы про доктора Проктора?
— Ну да, понимаешь, он был великолепен. Я стала искать его в университете, каждый день, всю неделю, но его нигде не было. Когда наступило воскресенье, я опять пришла на Монмартр, и он стоял там, на том же самом месте, но уже без рисовальной машины. Он дрожал от холода, а когда увидел меня, то сразу расцвел, и мы расцеловались в обе щеки, как это принято у нас во Франции. Когда я спросила, что он делал всю неделю, он ответил, что ждал. «Где?» — спросила я. «Здесь», — ответил он. «Чего?» — спросила я. «Тебя», — ответил он. С того дня мы стали встречаться.
— О-о! — воскликнула Лисе. — Как романтично!
— Очень! — кивнула Жюльет, грустно улыбнулась и отпила кофе. — Но к сожалению, кое-кто строил на меня другие планы.
— Твой папа барон, — сказала Лисе. — Он не хотел, чтобы ты вышла замуж за бедного изобретателя. Ведь это правда?
— Это, конечно, правда, но не он строил планы, о которых я говорю. Видишь ли, Маргарэн — старинный знатный род. Папа — барон, мама — баронесса, выходит, я — баронетка или что-то вроде. Когда-то давным-давно у нас было много денег. Но двести лет назад, во времена Великой Французской революции, палач по прозвищу Кровавый Колодец отрубил голову моему прапрапрапрадеду Монте Криспо. К сожалению, все состояние перешло по наследству к его брату, барону Бреле Маргарину. Бреле был сумасшедшим и пьяницей и спустил все состояние игрой в восьмерку.
— Восьмерку?
— Бреле всегда проигрывал, вообще всегда, но однажды в Тулузе, когда он играл в каком-то кабаке, ему выпали все четыре восьмерки, и он решил, что удача наконец-то повернулась к нему лицом. Он поставил на кон все, что имел. К сожалению, у одного из игроков, шулера по имени Эльгамель Клише, тоже были четыре восьмерки…
— Но как же…
— Бреле проиграл, в гневе он обвинил Эльгамеля Клише в жульничестве и вызвал на дуэль. Но на следующее утро, когда они встретились для дуэли, Бреле был так пьян, что едва держался на ногах. Люди говорили, что когда Клише проткнул его шпагой, то полилась не столько кровь, сколько коньяк.