Дорога в никуда
Шрифт:
– Отлично, не зря я тебя сравнивал с отцом. Послушай, Джек, мне необходим твой опыт, твоя смелость, уверенность. И я могу тебе доверять, а это самое главное.
– Очень лестно с вашей стороны.
– Да брось ты. У меня нет привычки льстить людям, обычно это происходит наоборот. Итак, что ты скажешь? Нет-нет, я не тороплю тебя, но мне нужен ответ не позднее завтрашнего утра.
В этот миг в кабинет вошла Мадлен.
– Мистер Тернер, простите за беспокойство. Просят мистера Сторма к телефону, я могу соединить?
Крис Тернер удивленно поднял брови.
– Ну, конечно.
Повернувшись к Джеку, он произнес:
– Возьми трубку.
Джек встал и, обойдя стол, подошел к телефону.
– Алло, слушаю вас.
В ответ он услышал взволнованный голос; речь была сбивчива, но достаточно понятна.
– Джек, это Джулия Тернер… Я не знаю, что мне делать, совершенно не с кем об этом поговорить. Я в Йельском университете,
– Хорошо, я постараюсь. Буду через час. Никуда не уходите, до встречи.
Он положил трубку и задумался. “Что там могло произойти такого, чтобы она обратилась за помощью к совершенно чужому для нее человеку? Хотя, – и тут он посмотрел на Тернера, – у нее и нет на этом свете никого родного”.
– Что-то случилось, Джек? – полюбопытствовал мистер Тернер.
Джек еще раз взглянул на своего собеседника, чтобы убедиться в желании узнать правду, но его взгляд наткнулся на гранитную скалу отчужденности.
– Нет, все в порядке. Это мелочи в сравнении с теми проблемами, которые вам приходится постоянно решать. Знаете, мне действительно нужно время, чтобы обдумать ваше предложение. Это большая честь для меня, и я должен немного поразмыслить и принять решение, достоин ли я ее или нет.
Крис Тернер вспыхнул, но приложил все усилия, чтобы вернуться в уравновешенное состояние. Встав с кресла, он обошел стол и остановился напротив своего окна, из которого был виден город с высоты птичьего полета.
– Конечно, малыш. Дело для тебя совершенно новое, и тебе необходимо все взвесить. Но завтра в это же время я буду тебя ждать. Смотри, не опаздывай.
Стараясь говорить мягко, он предложил:
– Может быть, пообедаешь с нами сегодня вечером? Жена и все остальное мое семейство будут рады видеть тебя.
Джек улыбнулся и встал.
– Я благодарю вас за приглашение, но боюсь, что сегодня вечером я занят.
– Ах, молодость, молодость. Хотя я тебя понимаю. В твоем возрасте я сам был повесой. Ну будь по-твоему, дружок, иди. Жду тебя завтра, не опаздывай!
Он встал, протянул молодому человеку руку, которая мало чем отличалась от мрамора – такая она была твердая и холодная.
“Не зря мне отец говорил – не человек, а камень”, – подумал Джек, выходя из кабинета.
Глава 3
В то утро, как обычно, Джулия Тернер забежала во французский кафетерий, чтобы выпить чашечку кофе с ее любимыми круассанами, к которым она привыкла во Франции, и заторопилась в Йельский университет. В библиотеке университета хранятся многие раритетные и редкие книги, многие из которых не были доступны для широкого круга читателей, но так как она имела уже ученую степень и к тому же была дочерью одного из самых видных и влиятельных людей в стране, то для нее было сделано исключение. Еще учась в Гарварде, она увлеклась историей древних цивилизаций, в частности историей почти неизвестной цивилизации инков. Инки, а правильнее – «инка» – основатели одной из древнейших цивилизаций в Южной Америке. Они сумели создать высокоразвитый социальный строй, не овладев даже колесом. Инки проводили сложные хирургические операции, владели искусством мумификации. Они возводили каменные строения, не используя цемента. Когда-то у инков были свои большие города с прекрасными дворцами и храмами, а во все концы страны тянулись мощеные дороги. Естественно, что у историков и ученых всего мира возникал вопрос: неужели у этого народа с их такими высокими технологиями не было письменности? Известно, что инки пользовались узелковым письмом, называемым кипу. Это шерстяные или хлопчатобумажные веревки, к которым прикреплялись цветные шнуры и нитки различной толщины. Число шнурков на одной веревке доходило иногда до сотни. Джулия знала об этом. Но она, как и многие ученые, не могла поверить что то, что этим и ограничивалась письменность инков. Поэтому, посещая многие библиотеки, она искала хоть какое-то упоминание об этом вопросе. Листая пожелтевшие пергаменты в Йельской библиотеке, она наткнулась на летопись – хронику, написанную конкистадорами. Вот уже несколько дней она пыталась проникнуть в тайну письменности инков, стараясь установить, где историческая правда, а где легенда.
И вот сегодня, придя в библиотеку, она испытала какое-то странное чувство. Она бесцельно блуждала глазами по полкам, когда ни с того ни с сего какой-то магнит потянул ее в самый дальний угол огромного зала. Подойдя к стеллажам, которые возвышались, как горы, она взглянула вверх и увидела книгу в кожаном переплете. Какая-то сила заставила ее почти бессознательно протянуть руку именно за этим томом. Когда Джулия открыла книгу, она вскрикнула от неожиданности: это оказалась одна из самых загадочных книг,
о которой знали немногие. Так называемый “Манускрипт Войнича”, который получил свое название по имени Уилфрида Войнича, американского исследователя древних книг, обнаружившего его в библиотеке одного из средневековых замков Италии в 1912 году. Манускрипт оказался настолько противоречив, что ученые до сих пор не могут сойтись даже в вопросе определения времени его написания. Эта книга содержит закодированный текст на языке, который до сих пор никто не смог расшифровать. Почти на каждой странице книги есть рисунки, на основании которых историки сделали вывод, что манускрипт содержит пять разделов: ботанический, астрономический, биологический, астрологический и медицинский. Находка Войнича взбудоражила весь научный мир, и версии о его происхождении и содержании стали появляться как грибы после дождя. Джулия не раз читала материалы и присутствовала при дебатах и дискуссиях на эту тему, но сойтись в едином мнении ученые пока так и не могли. Существовало около десятка версий – от научно обоснованных до смехотворных. Но большинство ученых все же склоняется к тому, что манускрипт в реальности содержит данные об исследованиях и открытиях Средневековья.Листая книгу, она нежданно узрела, что кожаный переплет в одном месте немного отошел. Взяв карманный нож, она не удержалась и сделала в этом месте небольшой разрез. Ее охватило непонятное, ничем не объяснимое волнение. ”Я не могу поверить, – удивлению Джулии не было предела, – неужели там что-то есть? Это невозможно”.
Аккуратно, чтобы как можно меньше повредить переплет, она сделала еще один надрез. Дрожащими руками девушка отогнула кусочек кожи и, заглянув внутрь, заметила сложенный кусок пергамента. “Что это? Что это может быть?” – промелькнуло у нее в голове. Осторожно, чтобы случайно не разорвать старый кусок, она сделала попытку его вытащить. Сначала документ не поддавался, но потом, приложив немного усилий, девушка вытащила сложенный лист, который пролежал много веков. Трудно передать чувства, которые обуревали ею в ту минуту. Казалось, разум помутился, а сердце на время остановилось. Подняв глаза и осмотрев комнату, Джу увидела, что находится в огромном помещении совершенно одна. В зале было тихо и сумрачно, ни один звук из внешнего мира не проникал сюда; пахло старыми книгами и вековой пылью. “Так, не мешало бы успокоиться для начала. Все нормально, подумаешь какой-то манускрипт, – в голове девушки все перемешалось. – Неплохо бы с кем-то об этом поговорить. Но с кем?” Друзья Джулии остались в Европе, здесь она жила всего полгода, у нее, конечно, появились знакомые, но назвать их друзьями было сложно. Родители? Но жизнью дочери они совсем не интересовались. “С кем? – Ее мозг лихорадочно заработал. – Кому же мне об этом рассказать? Джек!..”. Судорожно схватив сумку, мисс Тернер стала искать номер телефона приемной своего отца, где в настоящую минуту и находился этот странный и в то же время притягательный молодой человек. “Только бы он еще не ушел. Возможно, я сошла с ума и совершаю величайшую ошибку в своей жизни, но мне нужен чей-то совет”, – сказала она сама себе и набрала номер. Когда девушка услышала голос Джека, то почувствовала, что ее возбужденный разум начал потихоньку приходить в норму и сердце уже не выпрыгивает из груди.
– Джек? Это Джулия. Мне нужен ваш совет, а возможно, и поддержка…
Мы уже знаем, что, выйдя из кабинета, Джек устремился в Йельскую библиотеку, но скорее из простого любопытства, чем из большого желания помочь. Ему потребовался час, чтобы добраться до университета. Сидя в такси, он всю дорогу был занят догадками и гипотезами. Когда мужчина добрался до нужного зала, девушка бросилась ему навстречу. Взглянув на нее, он сразу понял, что случилось нечто неординарное. “Ого. Никогда не видел, чтобы человек находился в таком смятении. Очевидно, я вовремя”, – рассудил мистер Сторм, взглянув на новую знакомую.
– О, Джек. Как я рада вас видеть.
– Хелло, Джулия. Что стряслось? Мне показалось вчера, что вас трудно вывести из состояния равновесия. Я думаю, вам стоит немного чего-нибудь выпить и вообще, выйти на свежий воздух и немного расслабиться. Разрешите вас проводить к выходу.
– Джек, оставьте роль заботливого папочки. Я уже совершеннолетняя. И если бы не срочное дело, то я бы не стала навязывать вам свое общество.
– Простите, я, кажется, переборщил с любезностью. Обещаю, больше не буду.
Джек отвесил низкий поклон, и Джулия уловила, что в его глазах заиграли веселые огоньки. Мисс Тернер начала уже сожалеть о том, что ей в голову пришла идея посоветоваться с этим наглецом. С трудом сдержав гнев, она ответила холодным тоном:
– Мистер Сторм, я принимаю ваши извинения. Видимо, я совершила глупость, попросив вас о помощи, и сейчас уже начинаю раскаиваться в этом. Надеюсь, я не причинила вам большого беспокойства?
Джек взял ее руку, которая была холодна, как мрамор. ”Похоже, это фамильная черта”, – усмехнулся про себя молодой человек, вспоминая ее отца, и произнес: