Дорога висельников
Шрифт:
Он повествовал:
– Я поспрашивал сперва в поселках, что у дорог, – может, кто что видел. И видели их. У страха, конечно, глаза велики, да они и считать-то толком не умеют. Но до ста там сейчас точно не наберется. Вполовину или около того. А вот что я, братцы, видел сам – пару дней назад выехала из ворот целая орава, человек тридцать верхами, и двинулась в сторону гор. Крепкие такие…
– Кто – парни или лошади? – полюбопытствовал Мейнер.
– И те и другие. Мушкеты у них…
– А ты, малый, ничего не путаешь? – спросил Ингоз.
– Что я, мушкет от дубины не отличу?
– Нет, я про то, куда они поперлись. Что им делать
– Или я вру, по-твоему?
– Он не врет, – сказал Сигвард. – Только не в горы, а к рудникам они поехали. К каким – не знаю.
– Думаешь, кто-то из промышленников новую охрану нанял?
– Наоборот.
– Что-то не пойму я тебя, капитан.
– А что такое «ловить рыбку в мутной воде», ты понимаешь?
Ингоз наморщил лоб. Для него был мучителен не мыслительный процесс – его угнетало чувство, что кто-то разобрался в ситуации быстрее его.
– То есть эти ребята хотят разворошить гадюшник? Поднять каторжников?
– Верно. Они, может, и сами бы поднялись, но кто-то решил поторопить события. И сдается мне, что уши здесь торчат из Тримейна.
– Угу, – согласился Ингоз. – Будь они из Карнионы, Перегрин бы через людей Роуэна что-нибудь проведал, а с Севера сейчас не доберешься. И что теперь делать?
– То, что собирались. Вычистить захватчиков из монастыря. Заодно узнать, кто их прислал. – Сигвард снова обратился к Кремешку: – Стражу они выставляют?
– Снаружи – нет.
– А стены там – палисад обычный…
– Что ж, рванем их с четырех сторон? – предложил Ингоз.
– Глупостей не повторяй. Кружевнице такое простительно, а тебе нет. Не верю я, чтоб они часовых не выставляли, хотя бы на ночь. На стенах или во дворе.
– И что?
– Мейнер, нужно с полдюжины парней половчее. Забраться по веревкам на стены, снять часовых, открыть ворота. Найдутся такие?
– Найдутся. А лучше сам выбери, тебе виднее.
– Больно просто у тебя все получается, – сказал Ингоз, в голосе его слышалось некоторое разочарование. Он ждал чего-то более эффектного.
– Дай бог, если все просто пройдет, – ответил Сигвард. Он вовсе не был в этом уверен.
Согласно всему услышанному, люди, захватившие монастырь, были хорошо вооружены и хорошо обучены. И тот, кто их возглавлял, был достаточно хитер, чтоб захватить монастырь без единого выстрела. И даже теперь, когда они разделились, силы их все равно превосходят те, что в распоряжении Мейнера. Разбойники же, сколь бы отважны они ни были, могут противостоять воинскому отряду только в одном случае – при полной внезапности нападения. Сигвард неоднократно имел возможность в этом убедиться, только находился он тогда на другой стороне. Со временем, конечно, и эту банду можно было натаскать настолько, чтоб они могли сравниться с настоящими солдатами, да только времени не было. И даже если удастся без лишнего шума избавиться от охраны, то дальше без сопротивления наверняка не обойдется. И тут подарок Кружевницы придется как нельзя кстати. Там, правда, сверх того, что может понадобиться. Но и стычка эта не последняя, что предстоит в ближайшие дни.
По возвращении в Галвин Перегрина ожидали два известия, которые вполне могли пошатнуть его репутацию провидца. Ибо он не ждал их так скоро. Аглавра Тионвиль покинула дом Роуэна, зато в один день с Перегрином туда заявился хозяин. Но Перегрина никто не думал попрекать. Дворня во главе с Серком была довольна. Дамочка, что внесла смятение в распорядок
домашних дел, исчезла и не возвращалась более. А Роуэн всегда разрешал любые трудности. Так они считали.Но Джиллиард Роуэн никак не успел бы сюда добраться из Скеля с тех пор, как Перегрин отправил свое письмо. Разве что он умел летать или, скажем, магически сокращать расстояния, подобно легендарным Открывателям Пути. Но, насколько было известно Перегрину, карнионский промышленник такими способностями не обладал.
Все разъяснилось довольно быстро.
– Я выехал из Скеля сразу же, как узнал о беспорядках в Открытых Землях, – сообщил Роуэн. – И ваше письмо, мэтр Перегрин, застало меня уже в пути.
– Узнали – от кого, если не секрет?
– От Куаллайда, разумеется. Он тоже был в Скеле.
– Куаллайда, конечно, происходящее больше всего затрагивает. Но, насколько я помню, у вас были не самые лучшие отношения.
– Были. Мы и сейчас не питаем взаимных теплых чувств. Но при нынешнем положении дел на шахтах общие интересы важнее.
– Однако на ваших рудниках все благополучно.
– Пока. Лучше предупредить возможность бунта, чем потом с ним бороться.
– Согласен с вами. Куаллайд тоже вернулся?
– Нет, он остался в Скеле, дабы через парламент добиться скорейшего перевода в Открытые Земли солдат из императорских гарнизонов в Карнионе.
– Я знаю людей, которым такое решение проблемы не слишком понравится.
– Вы о Дороге, не так ли? Это одна из причин, по которой я поспешил сюда приехать. Будут здесь солдаты, нет ли, и когда они будут – неизвестно. Но эти… с Дороги Висельников – могли бы что-то сделать сами. Я отправил письмо Воллеру, но ответа от него еще не получал. Вам известно, как найти здесь его агентов?
– Да, по крайней мере некоторых. Они не в Галвине, но достаточно близко. Я ведь упоминал о происшествиях в монастыре?
– Если бы не ваше письмо, я бы решил, что Серк и прочие слуги без меня тут пьянствовали или баловались «южной дурью», – такого я тут наслушался. Таинственные злодеи в монастыре! Таинственная красотка у меня в доме!
Перегрин заверил Роуэна, что Серк ничего не придумал, после чего хозяин помянутого Серка вызвал и распорядился насчет обеда. Кушанья жарились и парились на кухне с того момента, как Роуэн прибыл, и обед был явлен с завидной быстротой. Беседа была продолжена за столом.
– Аглавра Тионвиль… – в задумчивости произнес Роуэн. – Моя супруга действительно происходит из рода Керлиан, и у нее, кажется, была двоюродная племянница, носившая фамилию Тионвиль, которая вела уединенный образ жизни и прежде к нам не обращалась. Так что, если бы не ваше предупреждение, я бы съел этот пирожок, – и в подтверждение метафоры Роуэн откусил от горячего пирога со свининой, поданного к луковому супу.
– За то время, что прошло с отправки письма, удалось выяснить ее настоящее имя. Она – уроженка Нессы, и зовут ее Маджента ди Кабра.
– Ди Кабра, ди Кабра… – Обильные брови Роуэна сдвинулись к переносице. – Не припомню… хотя нет! Знавал я в молодости некоего ди Кабра. Совершенно никчемный был тип, игрок, мот, не знаю, что с ним сталось. Но это было давно, и я много лет уже не слышал его имени. Вряд ли он до сих пор жив.
– Возможно, это ее родственник. А вот насчет того, кто ее подослал… есть два предположения. Скажите, мой друг, вам не случалось привлечь к себе внимание Святого Трибунала?
– Упаси Господи! С чего вы взяли?