Дорогами илархов. Книга вторая. Персидский поход
Шрифт:
Танец окончился. Зрители аплодировали. Философы тут же подняли бурный спор о силе искусства. Раскрасневшаяся Таис вновь присела на ложе Александра.
– Тебе понравилось, гегемон.
– Нет танца чудесней, чем танец ялкаде, – недовольно произнес Александр, нахмурив брови. – Говоришь: этот танец приготовила для меня? Но его танцуют лакедомоняне. А ты знаешь прекрасно, как я к ним отношусь.
– Прости, – воскликнула гетера, сделав вид, что не на шутку испугалась. – Я не знала…
– Знала. Прекрасно знала, – упрекнул ее Александр. – Не пытайся со мной играть. Не забывай, что перед тобой сын Громовержца, а не финикийский торговец.
Щеки Таис вспыхнули, в глазах сверкнул гнев. Но умная гетера тут же подавила в себе чувства и ласково промурлыкала:
– О, Непобедимый, прости мою глупость. Но все афинские танцы
– В последнее время мне нравятся танцы варваров. Ты знаешь хоть один?
– Нет, мой повелитель. – Хитрая улыбка скользнула по пунцовым губам гетеры. – Но я знаю, кто может исполнить танец, который ты никогда не видел, – загадочно произнесла Таис.
– Что же это за танец? – немного отошел от гнева Александр.
– Посвященный Артемиде. Его исполняют амазонки.
Таис намеренно громко произнесла последние слова. Философы тут же прекратили спор и обратили взгляды к Томирис.
– Покажи нам танец, посвященный Артемде, – попросил Александр.
– Но, гегемон, – нахмурившись, возразила Томирис. – Его танцуют перед алтарем богини, а не перед веселящейся толпой. Я не хочу разгневать Аргинпасу.
– Послушай, – серьезно сказал Александр. – Артемида и ваша Аргинпаса – одна и та же богиня.
– Я знаю.
– Так вот, у Артемиды был чудесный храм в городе Эфесе. Ты о нем слышала?
– Слышала. Но храм сгорел.
– А знаешь истинную причину пожара?
– Его сжег сумасшедший, надеясь прославить собственное имя.
– Все правильно. Но ты не задумывалась, почему могущественная богиня не смогла спасти свой дом?
– Нет, – честно призналась Томирис.
– Артемида или, как ты ее называешь, Аргинпаса, в это время в образе простой повитухи помогала женщине при родах. Если бы не ее помощь, то роженица бы умерла, а ребенок так и не родился. Ужасные, тяжелые роды. Женщина уже молила о смерти, как вдруг появилась таинственная повитуха и помогла. Она положила на грудь измученной женщины младенца, и та с удивлением увидела ее прекраснейшее лицо под старым серым покрывалом, нежные божественные руки молочной белизны, вдохнула чудный, ни с чем несравнимый аромат. Вдруг в дом ворвался грозный воин, расшвыривая всех на пути, и крикнул повитухе: «Спеши скорее в Эфес. Там безумный Герострат сжег твой храм!» «Не могу, – ответила таинственная и прекрасная повитуха. – Разве не видишь, Арес 20 , – я помогаю сыну Зевса».
20
Арес или Арей – в древнегреческой мифологии – бог войны. Его атрибуты: когти, горящий факел, собаки, коршун.
Первоначально считалось, что Гера родила Ареса хтонически, без участия Зевса, от прикосновения к волшебному цветку.
Имеются свидетельства о его негреческом, фракийском, происхождении. Софокл называет его рождённым во Фракии.
В олимпийской мифологии Арес уже считается сыном Зевса и Геры. Сам Зевс настолько ненавидел Ареса, что говорил, что не будь тот его сыном, он отправил бы его в Тартар.
Некогда в течение 13 месяцев (лунного года) заточен в медной амфоре, либо в глиняном чане. Его пленили Алоады.
Арес был возлюбленным богини Афродиты или её мужем. О их любви и нарушении Афродитой супружеской верности очень часто упоминается в античной мифологии.
В битве за Пилос был ранен Гераклом. Также Геракл ранил его, когда убил Кикна.
Арес участвовал в Троянской войне на стороне троянцев и был побежден Афиной.
– Родился ты? – глаза Томирис заблестели. – Ты говоришь правду? Тебя касались руки Аргинпасы?
– Разве я смею врать? Так что, все твои грехи перед Артемидой я беру на себя. Танцуй!
– Хорошо! – Томирис резко встала. – Я не смею отказывать тому, кого избрала Аргинпаса.
– Ты будешь плясать с щитом? – поинтересовался ученый Каллисфен. – Я где-то читал, что амазонки танцуют перед алтарем Артемиды
с щитами.– Нет. Пусть мне дадут два меча.
– Не дозволяй ей, Александр, – воскликнул Неарх. – Она уже искалечила немало народу, – показал он свою подвязанную руку.
– Пусть принесут! – разрешил гегемон.
Томирис вынула заколки и распустила волосы. Локоны черными змейками заструились по плечам, укрыли спину и грудь до самых колен.
– Как она прекрасна! – запричитали ваятели.
– Подайте скорее дощечки и уголь! – потребовали художники.
Томирис принесли два ксифоса.
– Нет, – отвергла их девушка. – Дайте мне кривые махайры.
Ей дали короткие мечи с изогнутыми широкими клинками. Томирис воздела руки с клинками вверх и, как Таис, отбила такт. Музыканты заиграли, а девушка закружилась, раскинув руки с оружием в стороны. Она выскочила в центр и принялась вертеть клинками, так, что едва удавалось проследить за рисунком танца. Она почти припадала к земле, высоко выпрыгивала. Хитон и волосы развивались, как крылья у птицы. Клинки со свистом рассекали воздух. Все замерли, открыв рты. Мальчишка-прислужник проходил с амфорой, наполненной маслом. Томирис метнулась к нему и ударила в сосуд. Кувшин разлетелся. Мальчишка вскрикнул и бросился бежать. Томирис окунула клинки в лужу разлившегося масла, поднесла к факелу. Мечи запылали. Она понеслась по кругу, кружась в бешенном ритме.
– Уймите ее! – закричали ошалевшие гости, вскакивая и бросаясь прочь.
Пылающие клинки проносились рядом с их лицами, горящие капли разлетались во все стороны. Чуть не дошло дело до паники. Но Томирис пронеслась огненным смерчем по кругу, упала на одно колено перед Александром, вонзив шипящие клинки глубоко в землю. Таис взвизгнула. Гефестион уронил недопитую чашу.
Танец окончился в полной тишине. Томирис села на свое место и быстрыми ловкими движениями заплела косу.
– Парменион, – тихо позвал Александр старого полководца. – Она тебе напомнила кого-нибудь?
– Да. Она похожа. Очень похожа. Конечно не лицом, но та же страсть, тот же безумный блеск в глазах. Только тогда Олимпиада танцевала с факелами. Твой отец потерял разум и воспылал к ней неземной страстью.
– О ком он говорит? – осторожно спросила Таис, – О твоей матери?
– Да. Парменион вместе с моим отцом Филиппом ездил на переговоры в Эпир, где отец впервые увидел двенадцатилетнюю Олимпиаду.
– Неужели, ты тоже сражен это дикаркой, – хитро улыбнулась Таис.
– Но я же не Филипп, – гордо возразил гегемон. – Я – Александр и ненавижу историю Эдипа 21 .
21
Эдип – в древнегреческой мифологии— царь Фив, сын Лая и Иокасты. Женился на собственной матери
Юный Агенор, тот, кому Томирис расцарапала лицо, порывался встать, но товарищи его одергивали.
– В чем твоя печаль, Агенор? – заметил возню Александр.
– Ответь мне, гегемон: почему амазонка сидит рядом с тобой? – обижено спросил юнец заплетающим языком. – С тобой рядом Таис, прекраснейшая из женщин, да еще и Ипполита.
– Так, чего ты хочешь?
– Я хочу, чтобы амазонка села рядом со мной.
– Ох, не надо было бы ему давать неразбавленного вина, – покачал головой Парменион.
– Пусть она сядет со мной! – требовал пьяный юноша.
Исмен напрягся. Фидар приподнялся и недовольно поглядел на крикуна.
– Я его сейчас убью, – зло прошептал Исмен.
– А достоин ли ты ее присутствия? – спросил Александр.
– Я взял ее в плен. Она – моя добыча! – не унимался юноша, несмотря на то, что товарищи вокруг уже грубо просили его сесть и заткнуться.
– А мне рассказали другое, – усмехнулся Александр. – Это она тебя с коня сбросила. Да на твоем лице все написано.
– Я хочу ее взять в жены, – кричал он уже под хохот друзей. – Я ей отдам все: дом, мое состояние – все!
– Сердце забыл, – напомнил Александр.
– Вот же, молокосос, не ведает, что несет, – сплюнул Гефестион. – Услышал бы его отец.
Исмен попытался встать и кинуться на пьяного Агенора. Томирис тут же схватила его и усадила обратно.
– Я сама разберусь. – Она встала. – Хочешь меня?
– Да!
Все тут же смолкли.
Томирис смело подошла к Агенору, гордая и красивая.