Дорогой Солнца. Книга третья
Шрифт:
— У меня? — улыбнулся шериф. — Джен, ты что такое несёшь?
— Тогда откуда ты этих ребят знаешь? Они ведь из Калифорнии, так?
— Они из России, Джен, — ответил представитель власти.
— Да это мы уже поняли, — продолжала она. — Но сейчас-то они из Калифорнии добрались, так?
— Джен, Колт, — вздохнул шериф. — Наши гости добрались из России. Так что рад, что вы уже познакомились и поладили.
Глава 7
В городке стояла золотая осень: жёлтые и красные листья на деревьях, яркое солнце, прохладное глубокое небо. Народу было совсем немного, все отсыпались после вчерашнего
Мы ночевали в мэрии, в специально отведённом закутке для командированных служащих нового государства. Не сказать, чтобы там было роскошно — но вполне терпимо. Утром мы даже смогли помыться, когда по расписанию дали электричество. Мощности сети хватало, чтобы использовать проточный водонагреватель.
Было немного совестно перед Рубином, который вынуждено довольствовался спартанским набором для личной гигиены из походных запасов. Но тут уж деваться некуда: возле машины обязательно должен быть кто-то из наших. А тот факт, что рация молчала, скорее, говорил о том, что у него всё в порядке.
Потом нас пригласили на завтрак — в небольшую кафешку через дорогу. Заведение было типичным, стереотипно-американским. Вообще многое в этом городке было именно таким, будто оставшимся с тех времён, когда голливудскими фильмами засматривались с восхищением. Точно такие же кафешки были в «Противостоянии» по Кингу, «Кошмаре на улице вязов» и других фильмах ужасов, просмотренных в детстве.
Я выбрал омлет и овощной салат, которые оказались на удивление приличными. Пуля же взял оладьи с кленовым сиропом. Всё это дело мы запили кофе — довольно мерзким, из капельной кофеварки, но, судя по всему, настоящим.
После завтрака мы снова вернулись в мэрию, где в кабинете главы округа уже собралась местная политическая верхушка: сам мэр, полноватый и лысый человек среднего возраста. Его звали Эндрю Дэвис. Шериф, с которым мы познакомились вчера. С ними представитель властей Конфедерации, тот самый, который должен был нас вчера встретить вместе с военизированной охраной.
Конфедерат был сухощавым и высоким, с рублеными чертами лица и холодными голубыми глазами.
— Мартин Харрис, — представился он, протягивая руку для пожатия. — Глава Управления общественной безопасности Конфедерации.
Мы представились в ответ и пожали протянутую руку.
— Рад, что вы благополучно добрались, — сказал он. — Ваше средство доставки вернулось благополучно, верно? Когда мы закончим, можно будет спланировать вашу эвакуацию. Уверен, теперь накладок не будет.
Мы с Пулей переглянулись.
— Наше средство доставки находится там, где мы условились встретиться, — ответил я. — Оно ожидает нашего вылета.
— Гонять его туда-обратно довольно накладно, — вмешался Пуля.
— Вот как? — Конфедерат поднял тонкие брови. — В таком случае, предлагаю взять его под охрану, я распоряжусь направить взвод гвардии.
— Спасибо, но будет лучше, если мы поедем с ними, — ответил я. — А то пилот, не получив предварительно разъяснений, может отреагировать резко.
— Так там ещё и пилот есть? — удивился Харрис.
— Мы же не могли оставить самолёт просто так, — Пуля пожал плечами.
— Н-н-да… интересно… — Конфедерат постучал пальцами по столу. — Ладно, раз ситуация под контролем — предлагаю вернуться к основным вопросам.
— Вакцину и документацию мы передали вчера шерифу, — ответил я.
— Да-да, — кивнул Харрис. — Мы бы хотели принести вам официальную благодарность за содействие. Мы проверили препараты и успели их испытать… в практическом смысле. Не в
медицинском. У нас не было месяцев для детальных тестов. Честно говоря, у нас вообще не было выбора. Вы успели в последний момент. Если бы вакцины не было под рукой — сегодня мы были бы вынуждены объявить общий карантин по штату. А это, знаете ли, чревато резким осложнением социально обстановки и прочими… неприятными вещами. На что, полагаю, наши общие противники и рассчитывали.— Рад, что так получилось, — искренне ответил я.
— Я тоже рад. От имени администрации Конфедерации выражаю удовлетворение тем, что наши отношения начинаются с акта взаимопомощи.
После этих высокопарных слов за столом повисла неловкая пауза. Шериф с мэром переглянулись. После чего Джеф сказал, обращаясь к конфедерату:
— Марти, они простые ребята, как мы поняли. Не дипломаты.
— А, да? — кажется, Харрис был искренне удивлён. — Что ж, возможно, это и к лучшему… дипломатия прежних времён ни к чему хорошему не привела. Да и дипломатов сейчас у нас нет. Это всё на меня взвалили, — он улыбнулся. — Кто же вы, ребят? Военные?
— Совершенно верно, — кивнул я.
— Спецназ? — предположил Джеф.
В ответ я лишь улыбнулся. Партнёрам не нужны излишние детали в данном случае.
— А, ну ясно, — кивнул Харрис, — логично. По радио много не наговоришь. Да, канал формально защищён — но почему-то я уверен, что нас слушают вовсе не те, кому бы следовало. Вы вообще в курсе переговоров?
— В общих чертах, — ответил я. — У нас есть приказ. И информация, необходимая для его выполнения.
— Так, значит, сообщение про возможную базу в районе Вудмура не часть стратегической дезинформации? — уточнил конфедерат.
— Вероятно, нет, — ответил я. — Подскажите, не наблюдали ли вы какой-либо аномальной активности в том районе?
Джеф и Харрис переглянулись, улыбаясь. Мэр хохотнул.
— Ребят, да тут одна сплошная аномальная активность. Скалистые горы — это гнездо демов, и далеко не всем укрытиям достались ваши боеголовки, — сказал Эндрю.
— В последние недели они активизировались. Мы давно поняли, что они что-то готовят, и только недавно выяснили, что именно, — добавил шериф.
— Наши люди начали пропадать, — вздохнув, добавил мэр. — Видимо, где-то неподалёку есть их гнездо или выход на поверхность. Мы расставили несколько ловушек, но пока что ничего…
Я вдруг вспомнил о том, что мы нашли в ангаре. Поколебавшись секунду, я сказал:
— Мы видели кое-что там, на аэродроме, — сказал я.
— Да? Что же именно? — заинтересовался шериф.
Я подробно описал то, что мы видели. Во время моего рассказа хозяева хмурились, периодически многозначительно переглядываясь.
— Похоже на то, что было в Крипл-Крик? — спросил мэр, обращаясь к конфедерату.
— Похоже, — согласился тот, после чего пояснил, обращаясь ко мне и Пуле: — Пару месяцев назад мы случайно обнаружили поселение в заражённой зоне, среди гор. Там были люди… в общем, вы, наверно, такое тоже видели — их изменяли, готовя к чему-то.
— Мы называем их модификантами, — вставил я.
— Модификанты? Почему нет… — Харрис пожал плечами. — В общем, у них там было что-то вроде культа с жертвоприношениями. Алтари, столбы всякие… и это символ, о котором ты говорил. Треугольник в круге. Он там тоже был.
— Был? — уточнил я. — Вы провели зачистку в красной зоне?
— Конечно! — кивнул Харрис. — Не оставлять же такое в тылу?
— Воевать в зоне заражения тяжело… — заметил я, вспоминая операцию под Воскресенском.