Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дракон и Пастух
Шрифт:

К счастью, никто из них его не кусал. Путём проб и ошибок он научился справляться даже с самыми упрямыми.

Джек вырос среди воров, мошенников и убийц преступного мира Рукава Ориона. Его приключения с Дрейкосом за последние три с половиной месяца добавили к этому списку знакомых солдат и рабов. Непринуждённые Эрасва и их спутники - Фуки были желанной переменой.

– Я мог бы привыкнуть к этому, - сказал он Элисон во время одного из коротких перерывов на отдых.
– Может быть, когда всё это закончится, я приобрету стаю или отару и займусь собственным бизнесом.

Она фыркнула.

Ты продержишься две недели, - сказала она.
– После этого ты сойдёшь с ума. Ты не похож на пастуха.

– Ты, пожалуй, удивишься, - сказал Джек, невольно раздражённый тем, что она так быстро отвергла эту идею.

– О, я всё время удивляюсь, - спокойно возразила она.
– Но только не такому. Поверь мне.

День прошёл без происшествий, и когда в лесу стало темнеть, Элисон нашла для них скрытую ложбину, в которой они расположились на ночлег. Джек снова вызвался проверить периметр, а пока он это делал, пересказал Дрейкосу свой предыдущий разговор с Элисон.

– Она права, - сказал Дрейкос, когда он закончил.
– Есть люди, у которых хватает умения и терпения всю жизнь заботиться о животных. Но ты к ним не относишься.

– Да, но у меня это хорошо получается, - настаивал Джек.
– Ты видели меня. Я могу это сделать.

К’да слегка приподнял голову с плеча Джека.
– Я не понимаю твоего отношения, - сказал он.
– Ты хочешь сказать, что хотел бы получить такую работу?

Джек заколебался.
– Ну… нет, наверное, нет, - вынужден был признать он.
– Просто мне не нравится, когда все считают само собой разумеющимся, что я не справлюсь.

– Конечно, ты мог бы справляться с этой работой, по крайней мере некоторое время, - сказал Дрейкос.
– Как ты только что отметил, да, ты это делаешь. Среднестатистическое разумное существо может выполнять удивительно широкий спектр действий, когда это необходимо. Я имел в виду - и предполагаю, что Элисон тоже - то, что быть пастырем - это не для тебя.

– Нет, мне больше подходит быть вором и мошенником, - буркнул Джек.
– Во всяком случае, так мне всегда говорил дядя Вирджил.

– У дяди Вирджила были свои причины так говорить, - сказал Дрейкос.
– У тебя много талантов, Джек. Когда придёт время, ты найдёшь подходящую для себя работу.

Джек вздохнул.
– Может быть.

– Без всяких “может быть”, - твёрдо сказал Дрейкос.
– Почему ты сомневаешься?

– Потому что мне уже четырнадцать лет, а я до сих пор в этом не разбираюсь, - сказал Джек.
– - Держу пари, ты знал, что ты поэт задолго до…

– Да, были некоторые признаки, - согласился Дрейкос.
– Ещё до того, как я научился сочинять собственные стихи, я очень любил поэзию.

– Видишь ли, в чём дело, - сказал Джек.
– Я тоже люблю поэзию, особенно такую, как твоя, живая рифма. Но я всё ещё не способен написать стихотворение, даже ради спасения своей жизни.

– А ты когда-нибудь пытался?

– Один раз, когда мне было десять лет, - сказал Джек.
– Это было жалко. Ничего похожего на твои, или на те песни, которые пела мне мама.

Дрейкос поднял голову с плеча Джека.
– Твоя мама сочиняла песни?

– Я не знаю, сочиняла она их или просто исполняла, - сказал Джек.
– А я и петь не

умею.

– Я бы хотел послушать одну из них, - сказал Дрейкос.
– Ты помнишь какую-нибудь?

Джек поджал губы. Он не ожидал, что ему придётся давать сольный концерт.
– Одну я помню довольно хорошо, - сказал он.
– Я не уверен на сто процентов в мелодии, но вот слова:

“- We stand before; we stand behind;

We seek the “drue” with heart and mind.

From sun to sun the dross refined,

Lest any soul be cast adrift.

– We are the few who stand between

The darkness and the noontime sheen.

Our eyes and vision clear and keen:

To find the drue, we seek and sift.

– We toil alone, we bear the cost,

To soothe all those in turmoil tossed,

And give back hope, where hope was lost:

Our lives, for them, shall be our gift.”

” - Мы в первых рядах и мы ряды замыкаем;

Нас в поисках “истины” сердце и разум ведут.

От звезды к звезде, отделяем зёрна от плевел.

Чтобы ни одна душа не была брошена на произвол судьбы.

– Мы те немногие, кто стоит меж Тьмой и Светом.

Наши взгляд остр и ясен:

Чтобы отыскать истину, мы ищем и просеиваем.

– Мы трудимся в одиночку, это наша ноша,

Чтобы утешить всех тех, кто в смятении,

Вернуть надежду там, где она потеряна:

Наши жизни во имя их жизни, - таков наш дар”.

Джек замолчал, его глаза неожиданно наполнились слезами.
– Было много других песен, - сказал он.
– Только эту я хорошо помню.

– Она прекрасна, - тихо сказал Дрейкос.
– Скажи мне, что такое “drue”?

– Я как-то спросил у дяди Вирджила, и он сказал, что это ценный минерал, - сказал Джек.
– Но я так и не смог найти это слово ни в одном словаре. Наверное, это было местное сленговое название чего-то.

– Да, я помню, ты говорил мне, что твои родители были шахтёрами, - сказал Дрейкос.
– Хотя и странно. Мотив этой песни показался мне более благородным и достойным, шахтёры превзошли мои ожидания. Это совершенно не похоже на то, что я слышал от шахтёров К’да и Шонтин.

– Возможно, это песня одной из нечеловеческих рас, - сказал Джек.
– Есть и такие, которые почти всё воспринимают возвышенно… Никакого чувства юмора…

Поделиться с друзьями: