Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дракон на войне (Дракон и Джордж IV)
Шрифт:

Он болен и ныне как будто в аду - Знахарки две лечат его на беду!

+++

Две "мудрые" бабы пришли из селенья,

Не столько умны, сколь сильны от рожденья.

От их врачеванья совсем ему плохо.

Спеши, чтоб успеть до последнего вздоха!++++

Спасай Каролинуса!

Спасай Каролинуса!

Спасай Каро...

– Хорошо! Я уже все понял!
– огрызнулся Джим, так как чайник, похоже, собирался бесконечно петь: "Спасай Каролинуса!"

Чайник затих. Уже после того как он замолчал, небольшое облачко пара вырвалось из его носика, но совершенно беззвучно. Медные бока чайника, казалось, засветились - с извинением и немым укором.

Непонятно почему, Джим почувствовал себя виноватым перед чайником за свою вспышку.

– Извини, - не задумываясь, сказал он.

– Дурачок!
– Энджи снова с чувством обняла его.
– Это всего лишь чайник. Ему не понять твоих извинений.

– Наверное, ты права.
– Джим почувствовал холодок в желудке.
– Но, похоже, Каролинус болен, и его лечат шарлатаны, которые думают, что помогают ему встать на ноги. Этому вполне можно поверить, такое постоянно происходит то тут то там. Я должен прямо сейчас отправиться к нему.

– Мы оба отправимся к нему прямо сейчас!
– сказала Энджи.
– И разве чайник не пропел, что эти женщины сильны? Я думаю, нам стоит взять с собой нескольких вооруженных людей. Теолаф!

Оруженосец Джима отделился от стены и вышел вперед:

– Да, миледи? Милорд?

Теолаф являлся самым необычным оруженосцем - до того как Джим возвел его в этот ранг, он был всего лишь латником и командовал стражей замка. Над броней доспехов, закрывавших его тело, возвышалось темное лицо, увенчанное копной седеющих волос, хотя ему было немногим за тридцать, а шрам на лице придавал ему вид бывалого человека.

– Подбери восемь латников, вы поедете с нами, - приказала Энджи. Проследи также за лошадьми и прочими приготовлениями. Мы выезжаем немедленно.
– Энджи взглянула мимо него.
– Соланж!
– позвала она. Кухарка замка, высокая женщина, которой было далеко за сорок и в которой имелось фунтов пятьдесят лишнего веса, хотя, похоже, большая часть этого веса приходилась на мускулы, отошла от стенки. Ей с трудом удавался реверанс, и она изобразила нечто вроде книксена:

– Да, миледи?

– Проследи, чтобы приготовили провиант для седельных сумм всадников, а также для милорда и для меня, - сказала Энджи.
– В мое отсутствие ты будешь распоряжаться слугами. Ив? Ив Морген! А, вот ты где! Как начальник стражи, ты остаешься главным в замке в наше отсутствие. Оба все поняли?

– Да, миледи, - ответил Ив.

И вместе с Соланж он развернулся и отошел в сторону. Соланж, несмотря на свое имя, была родом не из Франции, а с острова Гернси.

– Минутку!
– воскликнула Энджи.
– Кто у нас может что-нибудь знать про этих двух сестер из - как его там?
– селенья?

– Марго, - сказала Соланж, обернувшись.
– Она родом из тех мест.

– Марго!
– позвала Энджи. Но, похоже, Марго среди собравшихся в зале не было.
– Соланж, немедленно найди ее и пришли сюда!

– Сейчас, миледи, - ответила Соланж.

Марго появилась через несколько мгновений после того, как Соланж вошла в дверь главной башни, где на первом этаже находилась кухня. Очевидно, она занималась там каким-то делом или сидела просто так, а когда прибежал чайник, благоразумно решила держаться в сторонке.

– Да, миледи, - сказала она, делая реверанс. Она тоже была высокая, но худая, с большим ртом и седеющими светлыми волосами.

– Что ты знаешь о двух сестрах из местечка по соседству с домом Каролинуса, знахарках, которые помогают больным, несомненно за плату?

– О, это, наверное, Элли и Эльдра, миледи, - сказала Марго.
– Они единственные

дочери старого Тома Эльдреда, который был самым большим и сильным человеком в округе. Обе, и Элли, и Эльдра, пошли в него, я имею в виду, выглядят совсем как он, миледи. Вот ни один мужчина и не взглянул на них, боясь, что жена будет бить его, а не наоборот, как положено. Молодой Том Девли даже сбежал из дома, когда Эльдред сказал, что отдаст за него Элли, хочет тот того или нет...

– Спасибо, Марго, - решительно остановила ее Энджи, когда Марго перешла на мягкий, доверительный тон, который грозил тем, что она сейчас поведает всю историю окрестных мест.
– Ты сказала нам все, что мы хотели знать. Можешь теперь вернуться к своим делам.
– Она повернулась к Джиму:

– Мне еще надо сделать кое-какие распоряжения, чтобы быть уверенной, что за время моего отсутствия замок не развалится на части, а ты лучше возьми-ка другого коня. Даже если ты и ехал шагом, Оглоед, как я понимаю, возил тебя несколько дней.

– Ты права, - сказал Джим.
– Я прямо сейчас и займусь этим.

Они с Энджи разошлись в разные стороны. Джим вышел через главный вход большого зала, через который поспешно расходилась челядь, придерживаясь мудрого правила всех слуг: подальше от хозяйского глаза - меньше вероятность, что тебе придумают какую-нибудь работу.

И менее чем через полчаса экспедиция по вызволению Каролинуса верхом двигалась по направлению к цели. Джим и Энджи ехали впереди, за ними следовал Теолаф с восьмью своими лучшими латниками. Чайник же, выглядевший несколько обиженным, остался в большом зале. Обычно слуги постоянно сновали туда-сюда по этому обширному помещению, но мысль, что чайник все еще способен выкинуть какую-нибудь волшебную штучку, заставляла их держаться подальше от большого зала.

Джим и Энджи обменивались новостями о последних событиях. Рассказ Энджи ввел Джима в курс событий в замке и окрестностях. А она внимательно выслушала повествование о морском дьяволе, а потом о приключениях Джима на границе, которые произошли гораздо раньше. Это включало в себя рассказ о полых людях, которые были чем-то вроде привидений, и о приграничных жителях нортумбрийских рыцарях и других господах, живших по соседству с шотландской границей, и, наконец, - без конца - о маленьких людях.

Энджи восхитило, что маленькие люди так привязались к Дэффиду и хотели, чтобы он был их предводителем. И Джим под конец чуть не проболтался о том, о чем Дэффид взял с него клятву молчать: что лучник находится в родстве с древним королевским родом, о котором маленькие люди помнят, хотя все остальные уже давно забыли.

– Я рассказал тебе все, но у меня есть обязательства перед Дэффидом, наконец сказал он.

– Все в порядке, - отозвалась Энджи.
– Я знаю, что есть вещи, о которых ты не можешь мне рассказать. До тех пор пока они не касаются твоего здоровья и безопасности, меня это не беспокоит. Ты думаешь, маленькие люди - потомки народа, который жил здесь, когда строился старый римский вал?

– Не знаю. Можно спросить у Дэффида, но я обещал забыть про его связь с ними, поэтому мне не хотелось бы задавать ему вопросы на эту тему.
– Он склонился с седла, взял руку Энджи и сжал ее. Они посмотрели друг другу в глаза.
– Ты знаешь, что ты великолепна?
– спросил Джим.

– Конечно, знаю, - весело ответила Энджи. Она пожала руку Джима и отняла свою. И они очень благопристойно, бок о бок, поехали дальше.

Звенящая Вода, обитель Каролинуса, находилась недалеко, и они оказались там еще до того, как исчерпали темы для разговоров.

Поделиться с друзьями: