Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Илло

Эх, старина! Не по нутру мне было Его пристрастье к этим итальянцам, Я из-за них, случалось, спорил с ним. Он и теперь, душой моей клянусь, Охотно бы нас всех похоронил, Чтоб друга воскресить такой ценою.

Терцки

Молчи! Молчи! Пусть мертвый мирно спит! Куда важней, кто перепьет кого, — Ваш полк нас угощает нынче, Бутлер. Мы с вами до утра повеселимся; Забрезжит день — и шведский авангард Мы с кубками в руках, ликуя, встретим!

Илло

Сегодня
попируем беззаботно,
А там пойдут горячие деньки. Пусть мой клинок потрудится, пока Австрийской крови вдоволь не напьется.

Гордон

Фи! Что за речи, господин фельдмаршал! К чему такая злоба на монарха?..

Бутлер

Не обольщайтесь первою победой! Стремительно Фортуны колесо, — Еще могуч, поверьте, император!

Илло

Есть у него солдаты — нет вождя! Не смыслит ничего в военном деле Король венгерский… Галлас — неудачник, Он мастер лишь губить свои войска. Ну, а змея Октавио, быть может, Ужалит в пятку, но в открытой битве Не устоит он против Валленштейна.

Терцки

Мы, старина, не промахнемся! Счастье В союзе с нашим герцогом всегда, И только с ним австрийцы побеждают.

Илло

Большое войско соберет он вскоре, К нему толпой спешат со всех сторон Под старые победные знамена. Былые возвратятся времена, По-прежнему великим будет Фридланд, А те, что нас покинули теперь, Захлопают ослиными ушами! Он будет земли раздавать друзьям И царственно за верность наградит. Меня и Терцки раньше, чем других.

(Гордону.)

И вас он не забудет; чтобы верность Блистала ярче на посту высоком, Из каменного извлечет гнезда.

Гордон

Доволен я, к высотам не стремлюсь, Где горы выше — пропасти страшней!

Илло

Но в Эгере вы, Гордон, отслужили, Ведь поутру захватят крепость шведы. За мною, Терцки! Нам пора на пир! Давай прикажем все огни зажечь По городу в честь шведов. Кто не хочет, Предатель тот и прихвостень испанцев.

Терцки

Оставь. За это герцог не похвалит.

Илло

Хозяева здесь мы, никто не смей Здесь признавать открыто Фердинанда… Покойной ночи, комендант! Пройдитесь В последний раз по крепости. Дозоры Назначьте. Можете сменить пароль. А ровно в десять герцогу вручите Ключи — и вашей службе тут конец, Ведь поутру захватят крепость шведы.

Терцки

(уходя, Бутлеру)

Так вы придете?

Бутлер

Да, я буду точен.

Илло

и Терцки уходят.

Явление восьмое

Бутлер и Гордон.

Гордон

(глядя вслед уходящим)

Несчастные! Опьянены победой, Бросаются в расставленные сети, Не чувствуя, не видя, что их ждет!.. Мне их не жаль. Хотя бы этот Илло, Спесивый, дерзкий негодяй, он хочет В крови монарха свой клинок омыть!

Бутлер

Исполните приказ его. Дозоры Послать кругом и быть настороже! А я, чуть в замок явятся, ворота Запру, чтоб слухи в город не проникли.

Гордон

(в тревоге)

Помедлите! Сперва…

Бутлер

Ведь вы слыхали, Хозяин тут наутро будет швед. У нас лишь ночь одна. Они спешат, А все ж мы их опередим… Прощайте!

Гордон

Недоброе читаю в вашем взоре. Ах, дайте слово…

Бутлер

Солнце закатилось, И вечер наступает роковой… Заносчивы они; сама судьба Нам в руки предает врагов беспечных, Счастливыми мечтами упоенных, И вскоре сталь их жизни оборвет. Какой великий мастер был наш герцог Все высчитать и все предусмотреть! Людей он, будто пешки на доске, Передвигал, стремясь упорно к цели, И без зазренья совести он дерзко Их честью и достоинством играл. Считал-считал, мудрил и все же сбился: Не шутка, — жизнью просчитался он, Как тот мудрец, которого убили Средь вычерченных на песке кругов. [177]

177

Как тот мудрец, которого убили // Средь вычерченных на песке кругов. — Архимед за своими расчетами не заметил, как к нему подкралась смерть.

Гордон

Не время о просчетах говорить. Подумайте, как он велик душою, — Как много в нем сердечного участья, Какое проявлял он благородство, И пусть его достоинства удержат, Как ангелы своей мольбой, ваш меч!

Бутлер

Нет, поздно! Что мне думать о пощаде, — Я лишь о мести должен помышлять.

(Схватив Гордона за руку.)

Не в ненависти дело… Не люблю Я герцога, и есть на то причины… Но все ж его сразит не месть моя, А рок, стеченье грозных обстоятельств. Напрасно человек воображает, Что он свободен в действиях! Нет, он Игралище слепой державной силы, Что, управляя жизнью своевольно, Жестокую вершит необходимость. Заговори в душе внезапно жалость, Я, вопреки всему, его убью.

Гордон

Поделиться с друзьями: