Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

(снова впадает в состояние глубокой отрешенности; очнувшись, быстро поворачивается к графине)

Его?.. Нет, никогда!

Графиня

Но почему?

Валленштейн

Его уж нет… он — прах!

Графиня

Да ты о ком?

Валленштейн

Как счастлив он! Свой путь он завершил. Нет у него грядущего, судьба Уже ему засады не устроит… Жизнь друга предо мной как полотно, И ни пятна, ни складки нет на ткани. Не постучится
впредь к нему беда.
Он чужд желании, страх ему неведом, Он неподвластен гибельным светилам… Как хорошо ему! А перед нами Ближайший час и тот сокрыт во мгле!

Графиня

А, ты о Максе!.. Альбрехт, как он умер? Я встретила гонца, когда входила.

Валленштейн жестом просит ее замолчать.

Не устремляйся мыслями в былое! Но обратись к грядущим светлым дням. Победу торжествуй и позабудь, Какой ценой она тебе досталась. Ведь не сегодня ты лишился друга, — С тобой порвав, он умер для тебя.

Валленштейн

И этот я перенесу удар, — Чего-чего не переносят люди! От чувств возвышенных и заурядных Отвыкнут, покоряясь власти дней. Но велика сейчас моя утрата. Жизнь отцвела моя и предо мною Лежит холодной тусклою долиной. Он был со мной, как молодость моя, При нем мечтою все преображалось, И плоская обыденность явлений В рассветном озаренье представала… Он, жизнь любя, умел облагородить Все пошлое, на удивленье мне… И пусть достигну я венца желаний — Прекрасное ушло и не вернется: Какое это счастье — чуткий друг! С ним делишь радость и растешь душою.

Графиня

Верь крепче, брат мой, в собственные силы! Ты чувствами достаточно богат И превозносишь в Максе то, что в нем Любовно сам посеял и взрастил.

Валленштейн

(идет к двери)

Кто в эту пору потревожил нас?.. Да это комендант идет с ключами. Ступай, Тереза. Полночь на дворе.

Графиня

С тобой мне тяжко нынче расставаться, — Страх подступает к сердцу.

Валленштейн

Страх? Какой?

Графиня

Ты можешь этой ночью вдруг уехать, — Проснемся мы, а ты исчез навек.

Валленштейн

Пустое!

Графиня

Ах, давно уже мне душу Печальные предчувствия тревожат; Я днем справляюсь с ними, но во сне Меня терзают мрачные виденья… Вчера приснилось: за столом сидишь ты С женою первой, пышно разодетой… [181]

181

С женою первой, пышно разодетой… — Лукреция Никеч, первая жена Валленштейна, была богатой вдовой. Она умерла, оставив ему большое состояние — основу его богатства и могущества (о чем он тут же и сам говорит). Ср. в финальной сцене трагедии: «Где герцога останки опочиют? В монастыре, который им основан, // Под Гитчином графиня Валленштейн // Покоится, он с ней хотел быть рядом, // За годы счастья вечно благодарный. // Велите там его похоронить». Гитчин — немецкое название чешского города Йичина в северо-восточной Богемии, главной части Чехии; некогда — столица герцогства Фридланд. Неподалеку от Йичина находился картезианский монастырь.

Валленштейн

Хороший сон, — тот брак основой стал Всего благополучья моего.

Графиня

А нынче мне приснилось,
что к тебе
Я в комнату вошла… Но оказалось, Что это — монастырь картезианский; Он был тобою в Гитчине основан, Ты там велел себя похоронить.

Валленштейн

Чем занят ум, то видишь и во сне.

Графиня

Как? Ты не веришь, что во сне порою Мы слышим голос предостереженья?

Валленштейн

Такие голоса, бесспорно, есть… Но предостерегать они не могут, Когда вещают нам о неизбежном. Как отраженье солнца в мглистом круге Мы видим прежде, чем взойдет светило, Так ход событий важных предваряют Их призраки; меж нами нынче бродит То, что в грядущем воплотится дне. Я думаю о Генрихе Четвертом. [182] Король в своей груди почуял нож Задолго до того, как Равальяк, Его убийца, им вооружился. Он во дворце не находил покоя, Вдруг покидал свой Лувр, и отпеваньем Казалась коронация ему Супруги-королевы; чуткий слух Ловил убийцы крадущийся шаг На улицах Парижа…

182

Я думаю о Генрихе Четвертом. — Все сказанное Валленштейном о Генрихе IV, французском короле (с 1589 по 1610 г.), первом из династии Бурбонов на королевском троне Франции, Шиллер почерпнул из собрания исторических мемуаров, выходивших под его редакцией; там же он нашел материал для рассказа о снах графини Терцки.

Графиня

А предчувствий Нет у тебя?

Валленштейн

Нет, будь покойна!

Графиня

(в мрачном раздумье)

Снилось, Я за тобой по длинной галерее Спешу, а ты бежишь из зала в зал И с грохотом захлопываешь двери… Я, задыхаясь, все быстрее мчусь, Но так и не могу тебя настигнуть… Вдруг сзади кто-то ледяной рукой Меня схватил, и ты меня целуешь, И алый полог накрывает нас…

Валленштейн

Да это, знаешь, красный мой ковер.

Графиня

(печально смотрит на него)

В расцвете сил тебя я вижу, Альбрехт… И если до того дойдет, что я…

(Рыдая, падает ему на грудь.)

Валленштейн

Монаршего рескрипта ты страшишься. Слова не меч, а рук им не найти.

Графиня

Но если император их найдет… Найду и я, поверь мне, утешенье.

(Уходит)

Явление четвертое

Валленштейн. Гордон. Потом камердинер

Валленштейн

Все в городе спокойно?

Гордон

Город спит.

Валленштейн

А замок весь в огнях. Кто там пирует Под звуки бурной музыки?

Гордон

Банкет Фельдмаршалу дают и графу Терцки.

Валленштейн

(про себя)

Они победу празднуют… Таким Лишь радости застольные доступны.

(Звонит.)

Входит камердинер.

Поделиться с друзьями: