Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Полет
Ворота на замок! Поднять мосты!Мортимер
Что это значит, дядя?Полет
Где убийца? В надежный каземат ее! Проворней!Мортимер
Но что случилось, дядя?Полет
Королева!.. Рука папистов! Дьявольская дерзость!.. Убита!Мортимер
Что?Полет
Британии! На улице столицы!(Спешит к замку.)
Явление восьмое
Мортимер, вслед за ним О’Келли.
Мортимер
Мутится разум! Разве не прошел Здесь кто-то и не крикнул: «Королева Убита»? Нет, я грежу!.. Жаркий бред Мне выдает за явь, что в тяжких думах Я столько раз мечтал осуществить. Кто это там? О’Келли! Он в смятенье!О’Келли
(вбегая)
Спасайтесь, Мортимер! Все, все пропало!Мортимер
Как? Все пропало?О’Келли
Что тут за расспросы! Спасайтесь же!Мортимер
Но что случилось?О’Келли
Сэведж! Кинжалом… королеву…Мортимер
Это правда?О’Келли
Да, да! Бегите!Мортимер
Так она мертва? И на престоле Англии Мария?О’Келли
Мертва? Кто это вам сказал?Мортимер
Кто? Вы!О’Келли
Она жива! А мы — добыча смерти!Мортимер
Жива?!О’Келли
Лишь мантию пронзил его кинжал. Убийцу Шрусбери обезоружил.Мортимер
Жива!О’Келли
Жива. А нам не жить на свете! Бежим! Уж оцепляют парк.Мортимер
Но кто же На то пошел?О’Келли
Тулонский барнабит. [218] Иль позабыли? Он сидел в часовне, В раздумье погружен, когда монах Нам толковал анафему, что папа На голову обрушил королеве. Кратчайший путь он порешил избрать: Одним ударом ересь уничтожить Иль мучеником сделаться господним. Лишь патеру он сообщил об этом И в тот же день свой план осуществил.218
Тулонский барнабит. — Барнабиты — монахи католического ордена, утвержденного папой в 1530 году для борьбы с неверием и ересями, для пропаганды католицизма.
Мортимер
Судьба тебя преследует жестоко, Несчастная! Теперь уж нет исхода! Знать, сам господь конец твой предрешил.О’Келли
Куда бежать вы думаете? Я Укроюсь в гуще северных лесов.Мортимер
Храни вас бог! Бегите! Я останусь. Быть может, я спасти ее сумею, А если нет, погибну вместе с нею!Расходятся в разные стороны.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Приемная зала.
Явление первое
Граф Обепин, Кент и Лейстер.
Обепин
Как чувствует себя теперь ее Величество? Я потрясен, милорды! И как могло подобное случиться? Среди народа верного?Лейстер
Народ Тут ни при чем. Преступник — ваш земляк; Он подданный французского монарха.Обепин
Помешанный, должно быть.Кент
Нет! Папист, Граф Обепин!Явление второе
Те же. Берли и Дэвисон.
Берли
Немедля изготовить Приказ о смертной казни и, снабдив Большой печатью, тотчас же представить На подпись государыне. Идите! Не мешкайте! Минуты на счету!Дэвисон
Не задержусь!(Уходит.)
Обепин
(Берли)
Милорд, я разделяю Всем сердцем радость верного народа. Хвала творцу, что пагубный удар От головы венчанной отвратил!Берли
Хвала тому, кто посрамил так явно Врагов и козни их!Обепин
Будь проклят небом Тот, кто посмел пойти на это дело!Берли
А также тот, кто подстрекнул его!Обепин
(Кенту)
Лорд-маршал, не угодно ль вам к ее Величеству меня сопроводить, Чтоб я к стопам великой королевы Повергнул чувства нашего двора.Поделиться с друзьями: