Другая заря (Том 2)
Шрифт:
Он мигом схватил Бэннер за талию и привлек к себе. Его руки сомкнулись вокруг нее, и Джейк уронил голову ей на грудь.
– Это правда, Бэннер? Правда?
– Его голос дрожал. Годы разочарований, отчаяния, безнадежности, горя, самообмана и сожалений были забыты.
Бэннер склонилась над ним и, как занавесом, накрыла его волосами.
– Да. Разве ты слепой, Джейк? Неужели не видишь этого?
Он поднял голову, и его напряженный взгляд впился в нее, желая узнать правду. Джейк заметил в глубинах глаз Бэннер знакомый блеск. Он погрузил пальцы в волосы девушки и прильнул к ее губам,
– Бэннер, Бэннер!
– Он уткнулся лицом ей под подбородок, покрыл горячими влажными поцелуями шею, развязал поясок на пеньюаре и положил руки ей на грудь, слегка прикрытую прозрачной рубашкой. Темные соски упирались в ткань и возбуждали Джейка.
Он касался Бэннер благоговейно и страстно, приникнув к ней, как голодное дитя. Она отвечала на все его движения, выгибала спину, предлагая себя его ищущему рту, и Джейк самозабвенно целовал ее, терся о нее, тыкался в нее носом.
Бэннер поставила ногу на край стула и прижала Джейка к себе, задев его плоть, напрягшуюся от желания.
Он лизнул кончик ее груди, и казалось, молния прожгла ее насквозь. Голова Бэннер откинулась назад, волосы рассыпались по спине.
Его рот наслаждался волшебством ее груди. Его руки нырнули под рубашку снизу, и Джейк обхватил ладонями ее ягодицы. Он прижимал Бэннер все ближе к себе и крепче.
Джейк поднялся, поставил Бэннер на стул, снял с нее пеньюар, потом поднял на руки и понес сквозь окутанный сумерками дом в спальню, чуть розовевшую от лучей заходящего солнца.
Положив ее на кровать, Джейк быстро разделся и устроился рядом с ней. Он прижал Бэннер к себе, и губы их встретились в страстном поцелуе. Джейк приподнял подол рубашки и погладил шелковистое бедро.
Бэннер легла на спину, взяла руку Джейка и поднесла ее к покрытому волосами треугольнику.
– Боже мой!
– прошептал он, зажмурившись. Ему нестерпимо захотелось признаться в своем маленьком грехе.
– В то утро...
– Да?
– Когда я проснулся...
– Знаю.
Глаза его открылись и опалили ее голубым пламенем.
– Ты знала? Бэннер кивнула.
– Клянусь, я не нарочно, Бэннер. Кажется, я потянулся к тебе ночью и... Она приложила палец к его губам.
– Почему ты ничего не сказала?
– Думала, ты спишь.
– Я и сам так думал.
– А что бы случилось, если бы я не была больна, а ты бы не понял, что проснулся?
– То есть как сейчас?
– Да, как сейчас.
Его рука скользнула между ее бедрами, и они сразу раздвинулись. Пальцы Джейка разделили лепестки, нежно, легко, мягко, и он нашел то, что искал, влажное и теплое. Бэннер выдохнула его имя. Джейк наклонился и взял в рот ее сосок. Пальцы его скользнули внутрь ее, действуя так же, как язык - с соском. Он ласкал ее, пока Бэннер не охватила дрожь. Ее ноги терлись о его ноги. Он осторожно разместился между ее бедрами.
Бэннер была как в тумане, но открыла глаза, чтобы посмотреть на Джейка, когда его плоть проникла в нее.
– Скажи мне, если будет больно. , Она кивнула.
И он вошел в нее.
Затем Бэннер снова закрыла глаза, до краев переполненная чувствами. Джейк заполнил ее, большой, горячий, гладкий. Он двигался, гладил...
Джейк
шепотом направлял ее, и Бэннер выполняла все, что он говорил ей. И поэтому ощущала его сильнее. По наитию ее руки двинулись к его бедрам, ягодицам. Мышцы Джейка перекатывались под ее ладонями, а его тело между тем ритмично двигалось.Джейк стиснул зубы, почувствовав, что пик приближается. Он посмотрел на Бэннер и увидел ее в упоении страстью. Джейк простил себя за то, что взял девственницу, теперь это была женщина. Его женщина, которая двигалась вместе с ним, отвечала на все его движения, все ускоряя темп. Он был уже не в силах больше сдерживать и контролировать себя. Кульминация наступила.
Глаза Бэннер широко открылись, она впилась ему в спину, выкрикивая его имя. И когда ее тело стиснуло его, Джейк заполнил ее всю собою.
– Да, да, да, - повторял он, когда содрогалось ее тело.
Сам Джейк освобождался долго и упоительно.
Глава 22
– Ты лжец.
Она открыла зеленые глаза с золотистыми искорками.
– Почему?
– засмеялся Джейк.
– Ты говорил, что это у тебя не больше, чем у других мужчин.
– Ничего такого я не говорил, а просто сказал, что это не твое дело.
– У тебя же огромный...
– прошептала Бэннер.
– А с чем ты сравниваешь?
– нахмурившись, поинтересовался он.
Она расхохоталась, а Джейк подмигнул ей. Он все еще не мог заставить себя отпустить ее. Ему было очень уютно в этой шелковистой глубине...
– Ничего удивительного, что все леди говорят о тебе.
– До тебя я никогда не был ни с одной леди, - серьезно возразил он.
– Ходят легенды о том, как ты занимаешься любовью. Джейк нежно поцеловал ее.
– А между прочим, сегодня я впервые занимался любовью. Бэннер коснулась губами его лица, рта.
– А вот всегда так, как было сейчас, во второй раз?
– Это никогда не бывает одинаково.
Джейк поцеловал Бэннер и, несмотря на ее протесты, вышел из нее. Глаза их встретились.
– Бэннер Коулмен, ты красавица.
– И ты тоже, Джейк Лэнгстон. Он смущенно покачал головой:
– Я старый, побитый жизнью, тощий, как пугало. В общем, бродяга.
Она подалась вперед и нежно погладила его.
– Но не для меня. Ты мой Ланселот.
– А кто это?
– Джейк поднял светлую бровь. Бэннер рассмеялась:
– Ты обязательно об этом прочтешь и, уверена, останешься доволен сравнением.
– Внезапно она нахмурилась. Ланселот любил жену короля. Будет ли Джейк любить Лидию после сегодняшней ночи? Бэннер попыталась отделаться от этой мысли. Она ни к чему сегодня. Джейк здесь, он любит ее, принимает ее любовь. Разве этого мало?
Бэннер коснулась его блестящих волос.
– Меня злит, когда ты так говоришь о себе.
– Как - так?
– Старый, пугало. Это не правда. Ты красивый. И почему ты все время называешь себя бродягой?
Джейк отвел взгляд, почувствовав неловкость.
– Я никогда о себе не думаю.
– Почему?
Он закинул руку за голову и уставился в потолок.
– Все это началось очень давно, Бэннер. В другой жизни. И тебе неинтересно про это слушать.
– Нет, интересно.