Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Андреа осмотрел моряков, они без всякой команды стояли по стойке «смирно», пытаясь смотреть прямо в глаза капитану, и произнес:

— Вы покрыли свои головы позором. Не только потому, что встали на преступный путь, но и тем, что проявили трусость, не сумев подавить бунт. Но я дам вам шанс до окончания похода заслужить прощение. Не всем. Есть те, кому прощение не положено. Стража, приведите осужденных.

Пока стража ходила за приговоренными, никто на палубе не шелохнулся. Только легкий утренний бриз теребил широкие шелковые рукава рубашки Андреа и перья на шляпе. Капитан в это время, словно ища поддержки откуда-то извне, крутил резное кольцо на мизинце.

— Именем короля я, капитан фрегата «Диссект», офицер

королевского флота Андреа Амалфитано, властью, данной мне, приговариваю Франсуа Олоне и Даниэла Шеппарда, — Андреа ткнул пальцем в бледных от ужаса пиратов, — за предательство, за измену присяге, за убийства и морской разбой к смерти! Повесить!

Топо нервно сглотнул. Он никак не ожидал от друга такого решения. Стража быстро соорудила две петли и перекинула их через грота-рей [89] по обе стороны мачты.

89

Грота-рей — самый нижний рей на грот-мачте.

— Капитан, дай хоть слово сказать, — уже с петлей на шее произнес Олоне. — Напоследок.

— Ты уже все сказал, — жестко ответил Андреа и кивнул, отдавая приказ.

Толчком в спину обоих приговоренных столкнули с края шкафута в шлюпочный люк. Раздался гадкий хруст сломанных шей, и два бездыханных тела закачались на рее.

— Приведите остальных, — приказал капитан.

Восьмерых зачинщиков немедленно привели. Один из них увидел на веревках два трупа и обмочился от страха.

— Я знаю, что мера вашего преступления требует вас повесить рядом с этим отребьем. Но я вам дарую жизнь. Вас высадят на этом берегу. Жалко, правда, такое райское место портить вашим присутствием, но находиться на моем корабле вы не имеете права. Вам дадут один нож на всех. Надеюсь, что вы этим ножом в ближайшие дни перережете друг другу глотки. Еще вы можете взять мулов, которых найдете на берегу. И постарайтесь исчезнуть с берега к вечеру, иначе я отдам команду стрелять. А канонир у нас меткий.

Матросы не верили своим ушам. Они не сомневались, что сейчас будут болтаться на рее.

— Спасибо, господин! — Один из матросов упал на колени. — Прости нас.

— Бог простит. Спустить две шлюпки.

В одну шлюпку погрузили осужденных, во вторую сели Манко, Топо и вооруженные матросы, за которых поручился Мокей.

Через минуту обе шлюпки уже неслись к берегу. Там Манко и Топо отправились в заросли и, найдя мулов, нагрузили их спрятанным золотом. Сокровища в мешках перегрузили на шлюпку. Нефритовый череп Манко от себя не отпускал и прижимал к груди холстину, в которую была завернута реликвия, пока не поднялся на борт фрегата. Осужденным отдали мулов, нож и топор и оставили на волю Божью. Обе шлюпки вернулись без приключений. К вечеру на берегу не видно было ни души.

Пока высаживали осужденных, пока шлюпки шли обратно с грузом, экипаж находился на палубе, Андреа не давал команды разойтись.

Золото и череп подняли на палубу, и Андреа опять обратился к экипажу;

— Я знаю законы и традиции. Все добытое необходимо делить с командой, раз уж мы занимаемся каперством. Но на этот раз я поступлю иначе. Чтобы в будущем вы принимали правильные решения и оставались верными своему капитану. Половина золота, — Андреа пнул ногой один из мешков, и золотые кругляшки рассыпались по палубе, — будет поделена между мной, врачом, Манко, Рикардо и канониром. По известным всем правилам. Десятина пойдет Короне. Остальное будет общим фондом. Если вы в бою смоете кровью свое преступление, я буду награждать вас из этого фонда. Всем ясно?

— Да, — прозвучал нестройный хор голосов.

— Всё! Разойтись по местам, готовиться к отходу! — Андреа, придерживая шпагу, отправился в свою каюту, за ним последовали

его товарищи.

— Налейте рому. — Андреа в каюте вдруг обмяк, так, словно он бесконечно устал.

— Подожди! Есть средство лучше рома, я проверял, — остановил его Топо, он выскочил из каюты и через минуту вернулся с Мокеем. У канонира в руках была бутылка с водкой и кувшин с огурцами.

— Капитан, позвольте угостить. После повешения самое лучшее средство! — Мокей, не дожидаясь разрешения, достал из шкафа бокалы, разлил водку и выложил на тарелку огурцы. — Я покажу, как надо!

Пушкарь взял двумя пальцами бокал, в левую руку огурец и, неожиданно приняв изящную позу, произнес:

— Ну, за упокой несчастных! Пусть их души попляшут в аду! — и выпив залпом водку, крякнул и закусил огурцом.

Андреа не очень ловко повторил процедуру, но крякать не стал. Неожиданно и напиток Мокея, и его манера пить спиртное, и закусывать, и даже совершенно экзотические соленые огурцы понравились капитану. Травалини, тоже потрясенный, немедленно достал свой блокнот и стал пытать Мокея, как готовить и водку, и огурцы. После того как налили опять, а потом опять, напряжение спало окончательно, и Андреа, спокойно сидя в кресле, начал разговор.

— Мокей, я прошу вас, останьтесь с нами, мы хотим обсудить дальнейший поход. Самая большая проблема у нас — это отсутствие штурмана.

— Я думаю, надо в первом же порту искать, — предположил Травалини.

— Первый порт, в котором мы сможем искать — это Лима, но в отличие от покойного штурмана я не имею ни интересов, ни друзей в испанских портах, — покачал головой Андреа.

— Но Англия ведь не воюет с Испанией? — удивился Травалини. — У нас совершенно простая проблема: мы ищем штурмана.

— Полагаю, что после того, что произошло в Ла-Корунье, я никогда не войду в испанский порт без риска быть повешенным, — сказал Андреа. — Ладно, придется мне и за штурмана пока побыть. Лейтенант, отдавайте команду на возвращение домой!

Рикки, еще не привыкший к новому званию, слишком живо ринулся выполнять приказ. Через секунду с палубы донеслись громкие команды нового старшего помощника, которые он сдабривал итальянскими словами, выученными в детстве в подворотнях Баколи.

Выйдя из бухты на кливерах, фрегат в открытом океане развернулся, поднял все паруса и пошел на юго-восток, к Галапагосам. Там Андреа намеревался пополнить запас воды и провизии перед большим переходом.

Спустя несколько месяцев «Диссект» гордо, на марселях, вошел в Порт-Ройаль. Ямайка встретила фрегат грохотом салюта из пушек форта.

Глава 21

Я отыскал сокровища на дне — Глухое серебро таинственного груза, И вот из глубины прозрачная медуза Протягивает щупальца ко мне! Скользящей липкостью сожми мою печаль, С зеленым хрусталем позволь теснее слиться… …В раскрывшихся глазах мелькают только птицы, И пена облаков, и золотая даль. Э. Багрицкий. 1916 г.

Морган сидел в своем кабинете, погруженный в мрачные мысли. Давление из Лондона ощущалось все сильнее и сильнее. Даже показательные казни нескольких особенно непослушных флибустьеров не давали никакой гарантии, что Генри сможет сохранить власть на Ямайке. С другой стороны, эти действия вице-губернатора начинали возмущать недавних соратников Моргана по морским авантюрам. Да и здоровье уже было не то, годы и болезни не позволяли вернуться к делам «джентльменов удачи», если в губернаторском кресле станет совсем неуютно.

Поделиться с друзьями: